ويكيبيديا

    "من المؤشرات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de indicadores que
        
    • de los indicadores que
        
    • de indicadores para
        
    • de indicadores de
        
    • indicaciones
        
    • de indicadores cuyo
        
    • de los indicadores de
        
    Las tareas futuras incluirán el desarrollo de un conjunto central de indicadores que podrían utilizarse como base para la recopilación de datos ordinaria. UN وستتطرق الأعمال الأخرى أيضا إلى مسألة وضع نواة مجموعة من المؤشرات التي من شأنها أن تشكل الأساس لجمع البيانات بانتظام.
    Por tanto, lo difícil es proporcionar a los responsables el conjunto de indicadores que se adapte a sus prioridades de políticas. UN وعليه، فإن التحدي هو تزويد صانعي السياسات بمجموعة من المؤشرات التي تلائم أولوياتهم في مجال السياسة العامة.
    Para cada principio, el Código de prácticas define un conjunto de indicadores que reflejan las buenas prácticas y proporciona una base para la evaluación. UN وتحدد المدونة لكل مبدأ مجموعة من المؤشرات التي تعكس الممارسة الجيدة وتوفر أساسا للتقييم.
    Muchos de los indicadores que miden nuestros progresos en lo relativo a alcanzar los objetivos de la Convención muestran que hay desarrollo. UN ويدل كثير من المؤشرات التي تقيس تقدمنا في هذا المجال لتحقيق أهداف الاتفاق على تقدم بارز.
    En los cuadros 10.3 y 10.4 se ofrecen conjuntos de indicadores para hacer las comparaciones entre hombres y mujeres. UN ويقدم الجدولان 10-3 و 10-4 مجموعات من المؤشرات التي تُقارِن الذكور مع نُظرائهم من الإناث.
    Los datos del cuadro dan una buena indicación del gran número de indicadores que se utilizan en los países y ponen de relieve la necesidad de un conjunto mínimo de indicadores comunes para lograr cierto grado de comparabilidad. UN وتعطي البيانات الواردة في الجدول فكرة جيدة عن العدد الكبير من المؤشرات التي يجري استخدامها في البلدان وتشدد على الحاجة إلى مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة لإتاحة درجة ما من القابلية للمقارنة.
    La OMS trabaja en 15 conjuntos de indicadores que pueden utilizarse para realizar el seguimiento y evaluar el goce de los derechos de los niños con discapacidad. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على وضع 15 مجموعة من المؤشرات التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم التمتع بحقوق الطفل المعاق.
    Cuando la mayor parte de la actividad económica depende directamente de las condiciones ambientales y el desarrollo está fuertemente influido por fuerzas exógenas, tanto económicas como ambientales, es necesario disponer de un sistema de indicadores que permita poner en evidencia las vulnerabilidades. UN وحيثما يكون معظم النشاط الاقتصادي معتمدا بصورة مباشرة على الظروف البيئية، وحيثما تكون التنمية متأثرة إلى حد كبير بالقوى الخارجية الاقتصادية والبيئية، فإن اﻷمر يحتاج إلى مجموعة من المؤشرات التي تدل على أوجه الضعف بصورة فعالة.
    Los expertos también consideraban que convendría elaborar una serie de indicadores que fueran comparables en el plano internacional para medir la eficacia de las actividades de comercio electrónico. UN ورأى الخبراء أيضاً أن من المفيد استحداث مجموعة من المؤشرات التي يمكن مقارنتها دوليا بهدف قياس فعالية أنشطة التجارة الإلكترونية.
    Un planteamiento podría consistir en centrarse en un conjunto básico de indicadores que se podrían reunir en la mayor cantidad de países posible, ahora y en el futuro. UN وقد يتمثل أحد النهج التي يمكن اتباعها في التركيز على مجموعة أساسية من المؤشرات التي يمكن تجميعها الآن وفي المستقبل من أكبر عدد ممكن من البلدان.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de pedir a la Secretaría que elabore un conjunto apropiado de indicadores que los gobiernos y otros actores puedan utilizar para medir los progresos alcanzados para 2015. UN وقد تود الجمعية العامة في دورتها الستين في أن تطلب إلى الأمانة العامة وضع مجموعة مناسبة من المؤشرات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات وغيرها من ذوي الأدوار لقياس ما يتحقق من تقدم بحلول عام 2015.
    En la reunión se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de indicadores que se utilizarán para mediar la progresiva realización del derecho humano a una vivienda digna a nivel mundial. UN وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات التي ستستخدم في نهاية المطاف لقياس التحقيق المطرد لحق الإنسان في الإسكان الكافي على المستوى العالمي.
    Según la experiencia de otras organizaciones, es bastante común que en un principio los administradores de los programas establezcan un gran número de indicadores que consideran necesarios para determinar si un programa está funcionando bien y cumple los objetivos fijados. UN ووفقا لخبرة منظمات أخرى، ليس من غير المعتاد أن ينشئ مديرو البرامج في بادئ الأمر عددا كبيرا من المؤشرات التي يرونها ضرورية لتقرير ما إذا كان البرنامج المعني يعمل على ما يرام ويسير نحو الهدف.
    En el informe, la Junta de Pesquerías propuso una serie de indicadores que pueden utilizarse para aclarar las diferencias entre mujeres y hombres en la industria pesquera, aunque también en otros sectores. UN واقترح مجلس مصائد الأسماك في التقرير عدداً من المؤشرات التي يمكن استخدامها لتوضيح الفروق بين المرأة والرجل في صناعة صيد الأسماك، بل وفي قطاعات أخرى.
    En otras palabras, aunque es imposible que un indicador posea todas las características indicadas en el párrafo precedente, sí es posible determinar una serie de indicadores que juntos tengan estas características. UN وبمعنى آخر، بينما يستحيل أن يجمع مؤشر واحد بين جميع السمات المشار إليها في الفقرة السابقة، يمكن تحديد طائفة من المؤشرات التي تتوفر فيها مجتمعة هذه السمات.
    En cuanto a los donantes, hay una proliferación de indicadores que es preciso vigilar y que a veces pueden ser contradictorios. UN وبالنسبة للجهات المانحة، هناك عدد وافر من المؤشرات التي يجب رصدها، والتي يمكن في بعض الأحيان أن تكون غير متسقة فيما بينها.
    Dentro de la iniciativa de buena gestión de las donaciones humanitarias se ha fijado una serie de indicadores que miden el grado en que los donantes cumplen algunos de sus compromisos fundamentales. UN وضعت مبادرة المنح الإنسانية السليمة مجموعة من المؤشرات التي ترصد أعمال الجهات المانحة مقارنة بالالتزامات الأساسية التي تعهدت بها.
    Muchos de los indicadores, que son intersectoriales o se relacionan a nivel general, abarcan cuestiones relacionadas con la nutrición del niño UN كثير من المؤشرات التي تضم قطاعات متعددة أو تكون على مستوى كلي وتشمل قضايا تغذية الأطفال
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de pedir a la Secretaría que elaborase un conjunto adecuado de indicadores para uso de los gobiernos y otros interesados con el fin de cuantificar los progresos realizados hasta el 2015. UN وقد ترى الجمعية العامة القيام في دورتها الستين بالنظر في أمر مطالبة الأمانة العامة بوضع مجموعة مناسبة من المؤشرات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات وسائر الجهات لقياس التقدم المحرز حتى عام 2015.
    iv) asegure el seguimiento de los resultados y los evalúe con miras a definir otros conjuntos básicos de indicadores de uso más amplio. UN `٤` رصد وتقييم النتائج بهدف تحديد مجموعات جوهرية أخرى من المؤشرات التي تقبل الاستخدام على نطاق واسع.
    No hay indicaciones significativas de que ninguna de ambas partes tenga la intención de reanudar las hostilidades en el futuro cercano. UN ولا يوجد من المؤشرات التي يعتد بها ما يدل على أن أيﱠا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال العدائية في المستقبل القريب.
    La lista de indicadores incluye una combinación de los que pueden deducirse de las actividades realizadas por los países y las organizaciones internacionales para reunir datos desglosados por sexo, así como un reducido número de indicadores cuyo origen puede encontrar el UNIFEM en determinados programas y proyectos; UN وتشمل قائمة المؤشرات مزيجا من المؤشرات التي تعتبر ثمرة الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الدولية لجمع البيانات المفصلة حسب الجنس وعددا قليلا من المؤشرات التي قد يرصدها الصندوق في البرامج والمشاريع المختارة؛
    Muchos países están muy avanzados en lo que respecta a las tasas de fecundidad y urbanización y, a nivel agregado, ya satisfacen el umbral de muchos de los indicadores de la CIPD. UN وقد قطعت عدة بلدان أشواطا كبيرة على درب تحقيق النقلة الحضرية وتغيير معدلات الخصوبة وهي تفي إجمالا بالمستويات الدنيا في مراعاتها للعديد من المؤشرات التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد