ويكيبيديا

    "من المؤشرات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de indicadores comunes
        
    • común de indicadores
        
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    En una sesión oficiosa reciente del Consejo Económico y Social en la que se hicieron exposiciones y se celebraron debates de mesa redonda se subrayó la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores para el examen del seguimiento de las conferencias mundiales. UN وفي دورة غير رسمية عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا واشتملت على عروض ومناقشات أجراها خبراء، أكد المشاركون ضرورة إعداد مجموعة من المؤشرات المشتركة لاستعراض متابعة المؤتمرات العالمية.
    Los datos del cuadro dan una buena indicación del gran número de indicadores que se utilizan en los países y ponen de relieve la necesidad de un conjunto mínimo de indicadores comunes para lograr cierto grado de comparabilidad. UN وتعطي البيانات الواردة في الجدول فكرة جيدة عن العدد الكبير من المؤشرات التي يجري استخدامها في البلدان وتشدد على الحاجة إلى مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة لإتاحة درجة ما من القابلية للمقارنة.
    La contribución del Consejo Económico y Social, en especial los progresos realizados sobre la forma de continuar desarrollando un número limitado de indicadores comunes para el seguimiento de conferencias, fue oportuna y la acogemos con beneplácito. UN وإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة التقدم المحرز في مسألة كيفية مواصلة استحداث عدد محدود من المؤشرات المشتركة لمتابعة المؤتمرات، جاء في الوقت المناسب ونرحب به.
    Un instrumento importante para armonizar y racionalizar los indicadores básicos a medio y largo plazo es definir un número limitado de indicadores comunes, basados en los que los Estados Miembros aceptan en la actualidad y emplean habitualmente. UN 20 - من الأدوات الهامة لتنسيق وترشيد المؤشرات الأساسية في الأجلين المتوسط والطويل، تعيين عدد محدود من المؤشرات المشتركة استنادا إلى تلك المقبولة والمستخدمة على نطاق واسع حاليا من جانب الدول الأعضاء.
    El UNFPA informará de las tendencias de los resultados del plan estratégico sirviéndose de conjuntos de indicadores comunes que permitan realizar análisis y comparaciones sustantivos entre países y regiones. UN وسيقوم الصندوق بالإبلاغ عن الاتجاهات السائدة في نتائج الخطة الاستراتيجية باستخدام مجموعة من المؤشرات المشتركة بحيث يمكن إجراء تحليلات ومقارنات موضوعية عبر البلدان والأقاليم.
    También se hizo un llamamiento al establecimiento de un conjunto normalizado y conciso de indicadores comunes relacionados con los riesgos y se insistió en la noción de la implicación nacional en el proceso de desarrollo. UN وكانت هناك أيضا دعوة إلى وضع مجموعة معيارية من المؤشرات المشتركة المتعلقة بالأخطار، كما جرى التشديد على فكرة الملكية الوطنية لعملية التنمية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos estados y territorios. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos estados y territorios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos territorios y que los analice y utilice como herramientas fundamentales para la evaluación, desarrollo y aplicación de políticas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات في جميع أراضيها وأن تُحلّل البيانات وتُستخدم بوصفها أدوات أساسية في التقييم ووضع السياسات وتنفيذها.
    :: La selección de un conjunto de indicadores comunes para el seguimiento de la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política, en función de su relevancia, viabilidad y coste de recopilación, y el equilibrio entre las distintas cuestiones abordadas. UN :: اختيار مجموعة من المؤشرات المشتركة لتتبع تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، على أساس مدى أهميتها وجدواها وتكلفة جمعها، والتوازن بين مختلف القضايا التي تُعالج.
    Por primera vez, la Organización tendrá un conjunto de indicadores comunes para medir los progresos realizados en su labor relacionada con el género, en particular en la incorporación de la perspectiva de género en todas sus operaciones. UN فللمرة الأولى، سيكون لدى المنظمة مجموعة من المؤشرات المشتركة لقياس التقدم المحرز في عملها بشأن الجوانب الجنسانية، ولا سيما تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع العمليات والإجراءات.
    Lo ideal sería llegar a un consenso sobre un conjunto limitado de indicadores comunes que se recopilaría de manera armonizada mediante un número mayor de encuestas diversas. UN وينبغي في الوضع الأمثل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جمع مجموعة محدودة من المؤشرات المشتركة بطريقة منسقة في عدد أكبر من الاستقصاءات المختلفة.
    Otro éxito notable de la labor del Equipo de Tareas es el consenso interinstitucional logrado en cuanto a la importancia de contar con un conjunto de indicadores comunes, intercambiar datos y realizar actividades conjuntas de reunión de datos. UN وحققت فرقة العمل نجاحا آخر ملحوظا في عملها تمثل في التوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين الوكالات، عن طريق العمل الذي تضطلع به، بشأن أهمية وجود مجموعة من المؤشرات المشتركة وتقاسم البيانات والاشتراك في جمع البيانات.
    Es importante que el sistema multilateral elabore un conjunto básico de indicadores comunes para permitir el análisis general del progreso en el cumplimiento de los objetivos de las conferencias. UN ١٨ - إن قيام النظام المتعدد اﻷطراف بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة مسألة هامة تتيح التحليل العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمرات.
    ii) Definiera un número limitado de " indicadores comunes " . UN `2 ' أن تعين عددا محدودا من " المؤشرات المشتركة " .
    En ese sentido, la oradora hace hincapié en que el número limitado de indicadores comunes que se utilice se habrá de seleccionar entre los aceptados y utilizados ampliamente por los Estados Miembros. La plena participación de todos los países en esa selección constituye un principio importante, al igual que la aprobación de los indicadores seleccionados por parte de los organismos públicos responsables. UN وأكدت في هذا الصدد وجوب اختيار عدد محدود من المؤشرات المشتركة من بين المؤشرات المقبولة حالياً والمستعملة على نطاق واسع في الدول الأعضاء، وأن الاشتراك الكامل لجميع البلدان في عملية الاختيار هو مبدأ من المبادئ الهامة، كما تتسم بنفس الأهمية موافقة الحكومات المعنية على المؤشرات التي يتم اختيارها.
    112. Si se llegara a un acuerdo sobre un conjunto común de indicadores se podrían supervisar de forma periódica las cuestiones relativas a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, y evaluar los progresos en la aplicación de la Estrategia a todos los niveles, siempre que se emplearan como parte de un sistema eficaz de examen y supervisión de la aplicación de la Convención. UN 112- سيمكّن الاتفاق على مجموعة من المؤشرات المشتركة من رصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات، وذلك إذا استُعمل في إطار نظام فعال لاستعراض ورصد الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد