ويكيبيديا

    "من المؤكد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es cierto
        
    • sin duda
        
    • es seguro
        
    • desde luego
        
    • seguro que
        
    • Definitivamente
        
    • Ciertamente
        
    • debe haber
        
    • Seguramente
        
    • debe de
        
    • Probablemente
        
    • está claro
        
    • con toda seguridad
        
    • con certeza
        
    • no cabe duda de
        
    Sin embargo, también es cierto que la paz y la estabilidad no pueden ser duraderas ni la democracia puede consolidarse sin desarrollo. UN ولكن، من المؤكد أيضا أنه لا يمكن أن يدوم السلام والاستقرار، ولا يمكن تعزيز الديمقراطية، من دون تحقيق التنمية.
    Somos, sin duda, el órgano más representativo del sistema internacional, pero no creo que podamos decir que somos el más democrático. UN من المؤكد أننا الهيئة الأكثر تمثيلاً في المنظومة الدولية، ولكنني أعتقد أنه لا يمكننا القول إننا الأكثر ديمقراطية.
    Sin embargo, no es seguro que los logros concuerden con los crecientes problemas. UN ومع ذلك ليس من المؤكد أن اﻹنجازات تتناسب مع المشاكل المتصاعدة.
    No sé muy bien para quién trabaja. A él le importa, desde luego. Open Subtitles ،لست متأكداً لحساب من يعمل ولكن من المؤكد أنه مهم له
    Asimismo, se afirmó que otros recursos, como los minerales y las aves migratorias, deberían excluirse Definitivamente de los trabajos. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه من المؤكد أن هذا المسعى يستبعد موارد أخرى، كالمعادن والطيور المهاجرة.
    El alcance de los servicios se está ampliando de manera extraordinaria y el artículo Ciertamente tendrá aplicación en el futuro. UN وأضاف أن مجال الخدمات يتسع بشكل مطرد، وأن من المؤكد أن المادة سيكون لها تطبيق في المستقبل.
    Alguien debe haber visto a una persona blanca y una negra jugar a las damas en el centro de algún pueblo. TED من المؤكد أن أحد الأشخاص شاهد رجلًا أسودًا وآخر أبيضًا يلعبان الشطرنج مع شخص في إحدى ساحات المدينة.
    Pero Seguramente hay algo de contradicción entre este disimulo y su profesión. Open Subtitles ولكن من المؤكد وجود تناقض بين هذه السرية وبين مهنتك
    Aunque es cierto que en las sesiones plenarias de la Asamblea General se hace referencia a las cuestiones económicas, allí no se analizan con tanto detalle como en la Segunda Comisión. UN ولئن كان من المؤكد أن الجمعية العامة ستتناول المسائل الاقتصادية في الجلسات العامة، فإنه لن يجري تحليلها هناك بالتفصيل على النحو الذي يحدث في اللجنة الثانية.
    También es cierto que la importancia de los temas tratados habría requerido más tiempo para reflexionar y para ampliar el grado de acuerdo entre quienes integramos esta Asamblea. UN كذلك من المؤكد أنه ينبغي، بالنظر إلى أهمية الموضوع، إيلاء المزيد من الوقت للنظر فيه مرة أخرى وزيادة مستوى الاتفاق بين أعضاء الجمعية العامة.
    Hamas es sin duda responsable del lanzamiento de misiles contra civiles israelíes, lo que constituye un crimen de guerra. UN من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب.
    Ello entrañaría sin duda consecuencias imprevisibles en materia de desarrollo económico y social. UN إن من المؤكد أن ذلك سيؤدي الى نتائج لا يمكن الوقوف على مقدارها بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En todo caso, no es seguro que el DPP siga realmente adelante con el enjuiciamiento de William Stobie. UN وعلى أية حال، ليس من المؤكد أن رئيس النيابة العامة سيبدأ بالفعل ملاحقة وليم ستوبي.
    Cuando el Acuerdo que la establece entre finalmente en vigor, es seguro que los Estados ribereños y sin litoral del Océano Índice lograrán beneficios tangi-bles a largo plazo de sus actividades. UN وعندما يدخل الاتفاق الذي ينص على إنشائها حيز النفاذ أخيرا فإن من المؤكد أن دول المحيط الهندي الساحلية والداخلية ستجني فوائد ملموسة طويلة اﻷجل من أنشطتها.
    Bueno, desde luego no has sobrepasado la velocidad. No creo que con esto puedas hacerlo. Open Subtitles من المؤكد أنّك لم تكن تسرع، لا أعتقد أنّك تستطيع مع هذه السيارة.
    Ahora parece seguro que la mayoría de los partidos principales participarán en las elecciones. UN ويبدو من المؤكد الآن أن معظم الأحزاب الرئيسية سوف تشترك في الانتخابات.
    Estos centros de información serían Definitivamente beneficiosos para la labor de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضافت أن من المؤكد أن مراكز المعلومات ستساعد في عمل المنظمات غير الحكومية.
    Por último, si bien la elección de una mujer a la presidencia es Ciertamente posible, es poco probable que ocurra en el futuro próximo. UN وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب.
    ¿Debe haber traído mucho sufrimiento, haber presenciado la caída de vuestra ciudad? Open Subtitles من المؤكد أنه أجلب العذاب لكل من سقط من مدينتك
    La señora de la casa tiene un amplio guardarropa... que Seguramente no utiliza. Open Subtitles سيدة المنزل لديها خزانه من الملابس والتي من المؤكد لم تستخدم
    sigo pensando que debe de haber algun sitio mas grande que esto. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه من المؤكد وجود مكاناً أكبر من هذا
    Esta noche Probablemente va a venir por Michael. Entonces tenemos que atraparlo ahí fuera. No. Open Subtitles لذا الليلة من المؤكد أنه سيهاجم مايكل لذا علينا أن نخرجه من هنا
    No está claro si se puede encontrar una solución uniforme, aplicable a todas las organizaciones internacionales. UN وليس من المؤكد أنه يمكن العثور على حل موحد ينطبق على جميع المنظمات الدولية.
    Hay una sola embajadora, aunque con toda seguridad el Ministerio cuenta con otras mujeres capacitadas que pueden asumir tal responsabilidad. UN فهناك سفيرة واحدة فقط، لكنه من المؤكد وجود نساء أُخريات في الوزارة لديهن المقدرة على تولِّي المسؤولية.
    Mark Kovac es casi con certeza el producto de los mismos padres. Open Subtitles مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات.
    no cabe duda de que los progresos que se logren en la búsqueda de una solución pacífica de la situación en Abjasia repercutirán positivamente en toda Georgia. UN كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد