ويكيبيديا

    "من المادة الثامنة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del artículo VIII del
        
    • del artículo VIII de
        
    • del artículo XIII del
        
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    24. Esta es la primera vez que la Corte recibe una solicitud de que emita una opinión consultiva relacionada con la sección 30 del artículo VIII de la Convención General, que estipula que: UN ٢٤ - إن هذه هي المرة اﻷولى التي تتلقى فيها المحكمة طلبا لفتوى يشير إلى البند ٣٠ من المادة الثامنة من الاتفاقية العامة، التي تنص على ما يلي:
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    En opinión de los Estados Unidos, ésa sería la mejor manera de dar pleno cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y en los párrafos 4 y 7 de la decisión relativa a la consolidación del proceso de examen, adoptada en 1995. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا النهج هو الوسيلة المثلى التي يتحقق بها المغزى الكامل للفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة، والفقرتين ٤ و ٧ من القرار المتخذ عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز عملية الاستعراض.
    6. Se modificaría el párrafo 13 del artículo VIII del estatuto del UNITAR, cuya redacción sería la siguiente: UN 6 - ستعدل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Som Dong a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    También se propusieron enmiendas al párrafo 13 del artículo VIII del estatuto del UNITAR en que se dispone que la utilización por el Instituto de los servicios generales administrativos, de personal y financieros de las Naciones Unidas no habría de ocasionar gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN واقتُرح أيضا إدخال التعديلات ذات الصلة على الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد التي تنص على عدم تكبيد الميزانية العادية للأمم المتحدة أي تكاليف إضافية جراء استفادة المعهد من خدمات موظفي الأمم المتحدة الإدارية العامة في ما يتعلق بشؤون الأفراد والشؤون المالية.
    Además, es necesario llevar a cabo el proceso de examen de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que requiere que los Estados partes cumplan con todos los compromisos asumidos con arreglo al Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    El incumplimiento de esa obligación, entre otras, puede dar lugar al ejercicio de acciones en virtud de lo dispuesto en la sección 30 del artículo VIII de la Convención. UN وإن عــدم الامتثال لهـذا الالتزام، ضمن التزامات أخـرى، قـد يؤدي إلى تحريك إجراءات بموجب البند ٣٠ من المادة الثامنة من الاتفاقية العامة.
    Las Naciones Unidas han rechazado las acusaciones amparándose en la sección 29 del artículo VIII de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, y han realizado importantes actividades para contrarrestar la epidemia y ayudar a las víctimas. UN ورفضت الأمم المتحدة تلك التهم مستندةً إلى الفقرة 29 من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واضطلعت بأنشطة هامة بغية وضع حد للوباء ومساعدة الضحايا.
    Para que la cuestión fuera jurídicamente vinculante, podía obtenerse una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en virtud de las secciones 29 y 30 del artículo VIII de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وقال إنه لكي تصبح المسألة ملزمة قانونا يمكن استصدار فتوى من محكمة العدل الدولية في إطار الفرعين ٩٢-٠٣ من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Por lo tanto, de conformidad con lo previsto en el párrafo 2 del artículo III, y en el inciso a) del párrafo 1 del artículo XIII del reglamento del Comité, el 1º de abril de 1996 se devolvió la petición a la peticionaria para que la corrigiera y la presentara nuevamente en un plazo de tres semanas a contar de la fecha de la devolución. UN واستنادا إلى ذلك، ووفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة الثالثــة وفــي الفقرة ١ )أ( من المادة الثامنة من النظام الداخلي للجنة، أعيد الطلب إلى المدعية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وطلب إليها أن تصححه وأن تقدمه من جديد في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اعادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد