ويكيبيديا

    "من المادة نفسها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del mismo artículo
        
    • de ese mismo artículo
        
    • de ese artículo
        
    • de mismo artículo
        
    • como sustancia propiamente
        
    • sustancia propiamente dicha
        
    La sección 1 del mismo artículo faculta al Fondo para que evite que sus recursos se utilicen para hacer frente a una salida considerable o continua de capital. UN ويمنح البند ١ من المادة نفسها الصندوق سلطة منع استخدام موارده لتمويل تدفق خارجي كبير أو متواصل لرؤوس اﻷموال.
    En el párrafo 5 del mismo artículo se establece que, al tomar las medidas dispuestas, todo Estado deberá actuar de conformidad con los reglamentos, procedimientos y prácticas internacionales generalmente aceptados, y hará lo necesario para asegurar su observancia. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة نفسها على أن تكون كل دولة، عند اتخاذ التدابير المطلوبة، مطالبة بأن تمتثل لﻷنظمة والاجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وبأن تتخذ أية خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها.
    El segundo párrafo del mismo artículo otorga a la Confederación competencia para legislar sobre las asignaciones familiares. UN والفقرة الثانية من المادة نفسها تعطي الاتحاد اختصاص تقنين المخصصات العائلية.
    Por lo demás, el párrafo 3 del mismo artículo precisa que los esponsales no son fundamento del derecho a contraer matrimonio. UN وبالنسبة للباقي، فإن الفقرة الثالثة من المادة نفسها تحدد أن الخطبة لا تؤسس الحق في الزواج.
    El párrafo VII de ese mismo artículo establece la asistencia social que prestará el Estado a las personas desempleadas. UN وتنص الفقرة السابعة من المادة نفسها على المساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة للعاطلين عن العمل.
    El párrafo 2 del mismo artículo establece que: UN وتنص الفقرة 2 من المادة نفسها على ما يلي:
    El segundo apartado del mismo artículo reprime en estos términos a quienes proporcionen armas a estas bandas: UN وينص البند الثاني من المادة نفسها على ردع من يزود هذه العصابات بالأسلحة بالصيغة التالية:
    En el párrafo 3 del mismo artículo se exige a los tribunales de Angola que apliquen los instrumentos internacionales, aun cuando las partes no los hayan invocado. UN وينص البند رقم 3 من المادة نفسها على اشتراط أن تطبق المحاكم الأنغولية الصكوك الدولية ولو لم يتذرع بها الأطراف المعنيون.
    El Gobierno de Brunei Darussalam ha formulado una reserva en relación con este párrafo de conformidad con el párrafo 2 del mismo artículo. UN وقد أبدت حكومة بروني دار السلام تحفظا على هذه الفقرة وفقا للفقرة 2 من المادة نفسها.
    Las facultades del investigador se enumeran en el párrafo 4 del mismo artículo. UN وترد سلطات المحقق في الجزء 4 من المادة نفسها.
    El párrafo 3 del mismo artículo otorga el poder discrecional al Director General del OIEA de consultar o no a la Junta de Gobernadores cuando se lleve a cabo una inspección. UN أما الفقرة ٣ من المادة نفسها فتخول اﻷمين العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالسلطة التقديرية ﻹخطار مجلس المحافظين، من عدمه، عند إجراء تفتيش.
    En este contexto, propone dar un tono más imperativo al párrafo 1 del artículo 6 y suprimir, en el párrafo 2 del mismo artículo, la expresión " de ser necesario " , que podría ser fuente de controversias. UN واقترحت في هذا الصدد وضع صيغة أكثر الزاما للفقرة ١ من المادة ٦ على أن تحذف من الفقرة ٢ من المادة نفسها عبارة " عند ظهور الحاجة " التي قد تصبح مصدرا للخلاف.
    El párrafo 6 del mismo artículo establece que el período de detención de la persona sospechosa de haber cometido un delito no podrá superar las 72 horas, y a la persona sobre la que pesen acusaciones no se la podrá mantener en prisión preventiva más de nueve meses. UN ووفقاً للفقرة ٦ من المادة نفسها لا يجوز أن تزيد فترة احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة على ٢٧ ساعة، ولا يجوز لشخص وُجهت إليه تُهم أن يظل محبوساً في الاحتجاز قبل المحاكمة لمدة تتجاوز ٩ أشهر.
    Sin embargo, en la parte 2 del mismo artículo se dispone que en casos excepcionales, por decisión de las juntas de dependencias regionales, municipales y otras dependencias administrativas, se permite el matrimonio de personas que no hayan cumplido la edad prevista. UN غير أن البند ٢ من المادة نفسها تنص على أنه في حالات استثنائية، بموجب قرار من مجالس وحدات اﻷقاليم والمدن وغيرها من الوحدات الإدارية يسمح لﻷشخاص دون السن المحددة بالزواج.
    El párrafo 2 del mismo artículo agrega que " los deberes y derechos de los padres se ejercerán en interés del menor y de la sociedad " . UN وتقول الفقرة 2 من المادة نفسها إن: " التمتع بحقوق الوالدين وواجباتهما يجب أن يكون لمصلحة الأطفال والمجتمع. "
    Los párrafos 2, 3 y 4 del mismo artículo enumeran las principales obligaciones al respecto y estipulan que dichas obligaciones deben cumplirse de acuerdo con las reglamentaciones, los procedimientos y las prácticas internacionales generalmente aceptados y los instrumentos internacionales aplicables. UN وتعدد الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة نفسها الالتزامات الرئيسية في هذا الصدد وتشير إلى أنه ينبغي الامتثال لها وفقا للأنظمة والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما والصكوك الدولية المنطبقة.
    Esos aspectos son parte de la manifestación individual de la religión y de la libertad de expresión y por ello están protegidos por el párrafo 1 del artículo 18 en la medida en que no estén legítimamente limitados por las medidas adoptadas en virtud del párrafo 3 del mismo artículo. UN وتعد هذه الجوانب جزءاً من إظهار الفرد للدين وحريته في التعبير، وهي بالتالي محمية بموجب الفقرة 1 من المادة 18، طالما لم تُقيد حسب الأصول بتدابير اتُخذت وفق الفقرة 3 من المادة نفسها.
    Al mismo tiempo, considera difícil imaginar en la práctica una situación en que pudiera aplicarse el párrafo 2 del proyecto de artículo 15, en particular, en los casos en que el comportamiento del Estado o la organización internacional a los que se dirige la autorización o la recomendación no constituya un hecho ilícito, según lo previsto en el párrafo 3 del mismo artículo. UN وفي الوقت ذاته، فإن منظمة الصحة العالمية يتعذر عليها أن تتصور عمليا حالة تندرج في نطاق الفقرة 2 من مشروع المادة 15، ولا سيما في الحالات التي لا يكون فيها تصرف الدولة أو المنظمة الدولية التي وجه إليها الإذن أو التوصية تصرفا غير مشروع، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة نفسها.
    En el párrafo 2 de ese mismo artículo se garantiza la aplicación del principio judicial de las dos instancias en la República de Macedonia. UN وتضمن الفقرة 2 من المادة نفسها تطبيق مبدأ الأخذ بنوعين من إجراءات المحاكم في جمهورية مقدونيا.
    El párrafo 1 del artículo 65 de la Constitución establece que todas las personas son iguales ante la ley sin distinción de su sexo y en el párrafo 2 de ese mismo artículo se dispone que los hombres y las mujeres disfrutan de igualdad en todos los aspectos. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الدستور تنص على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن جنسهم، وتنص الفقرة ٢ من المادة نفسها على أن الرجل والمرأة يتمتعان بالمساواة في جميع المجالات.
    10. El Comité observa con preocupación que el artículo 20 de la Constitución no prohíbe totalmente de la tortura en cualquier circunstancia, puesto que en el párrafo 2 de ese artículo se autoriza la imposición de todos los tipos de castigo que eran lícitos antes de la entrada en vigor de la Constitución. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 20 من الدستور لا تحظر التعذيب حظراً مطلقاً في جميع الظروف، نظراً إلى أن الفقرة 2 من المادة نفسها تجيز إنزال أي نوع من أنواع العقاب الذي يعتبر قانونياً قبل بدء نفاذ الدستور.
    Finalmente, agregan que el párrafo 2, del artículo 22 del Pacto permite restricciones establecidas por ley que no son aplicables a este caso, máxime cuando el párrafo 3 de mismo artículo establece una " protección reforzada para la libertad sindical " , remitiéndose a los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وأخيراً، يضيف أصحاب البلاغات أن الفقرة 2 من المادة 22 من العهد تُجيز وضع قيود يحددها القانون وهو ما لا ينطبق على هذه الحالة، بل والأكثر من ذلك أن الفقرة 3 من المادة نفسها تنص على حماية معزَّزة للحرية النقابية، بالإحالة إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    La cantidad importada a la UE en 1999 se calculó en 450 toneladas/año como sustancia propiamente dicha, con unas 1.350 toneladas/año importadas en la forma de artículos terminados (Comisión Europea, 2003a). UN وقدّرَت الكمية المستوردة إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1999 بحوالي 450 طناً في السنة من المادة نفسها فيما تم استيراد كمية قدرها 350 1 طن في السنة منها في شكل أدوات جاهزة (المفوضية الأوروبية، 2003 أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد