ويكيبيديا

    "من المانحين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los donantes a
        
    • de los donantes al
        
    • de donantes a
        
    • del país donante al
        
    • de los donantes hacia
        
    • por los donantes a los
        
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Disminución del apoyo de los donantes a los proyectos de repatriación UN انخفاض الدعم المقدم من المانحين إلى المشاريع المتعلقة باللاجئين
    Asimismo, debe seguir siendo un mecanismo y no transformarse en un instrumento permanente de formulación de políticas para condicionar la ayuda de los donantes al pueblo palestino. UN كما أنها ينبغي أن تظل بمثابة آلية وألا تتحول إلى أداة دائمة للسياسات العامة تؤثر في المعونة المقدمة من المانحين إلى الشعب الفلسطيني.
    La estrategia incluye una escala indicativa de cuotas voluntarias y tiene como propósito aumentar las contribuciones de los donantes al ONU-Hábitat a corto plazo así como ampliar la base de donantes a mediano plazo. UN وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل.
    La asistencia para actividades de población se encauza del país donante al receptor mediante una red diversificada que comprende: a) la vía bilateral, que va directamente del donante al gobierno del país receptor; b) la vía multilateral, por conducto de organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas; y c) la vía de las organizaciones no gubernamentales. UN 17 - تأتي المساعدة المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية عن طريق شبكة متشعبة، إذ تنتقل من المانحين إلى البلد المستفيد عبر إحدى القنوات التالية: ' 1` القناة الثنائية - أي من الجهة المانحة إلى حكومة البلد المستفيد مباشرة؛ ' 2` القناة المتعددة الأطراف - أي عبر مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها؛ ' 3` القناة غير الحكومية.
    1.2.2.c - Aumentan las aportaciones de fondos de los donantes a las autoridades locales. UN 60 في المائة 1-2-2-ج ازداد التمويل المقدم من المانحين إلى السلطات المحلية
    También se reanudó la asistencia directa de los donantes a las instituciones de la Autoridad Palestina en la Rivera Occidental. UN واستؤنف أيضا تقديم المساعدات المباشرة من المانحين إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    :: El aumento de la ayuda de los donantes a la agricultura africana es un complemento clave de la movilización de recursos nacionales. UN :: تشكل الزيادة في الدعم المقدم من المانحين إلى الزراعة في أفريقيا مكونا رئيسيا من مكونات حشد الموارد الداخلية؛
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados centros de investigación y capacitación, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes a la sede o a determinados institutos y se invierte para generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Se establecerá un órgano de coordinación de la ayuda para coordinar la asistencia de los donantes a Somalia. UN ومن المقرر إنشاء هيئة باسم " هيئة تنسيق المعونة " لتنسيق المساعدة المقدمة من المانحين إلى الصومال.
    III. CONTRIBUCIONES de los donantes a LA POLICÍA UN ثالثا - التبرعات المقدمة من المانحين إلى الشرطة
    La evaluación tiene por objeto identificar las lagunas y prever la coordinación del apoyo de los donantes al sector de la justicia. UN ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة.
    El capital del fondo representa las contribuciones de los donantes al Centro o a determinados institutos, y se invierte a efectos de generar ingresos. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    :: Transferencia directa de recursos de los donantes al sector privado, ya sea en forma de donaciones o mediante inversiones en capital UN :: تحويل الموارد مباشرة من المانحين إلى القطاع الخاص، إما من خلال منح أو من خلال الاستثمار في أسهم رأس المال
    La necesidad de anular íntegramente sus enormes deudas externas debe ser el punto de partida de cualquier programa significativo de asistencia de donantes a ambos países. UN وينبغي أن تكون ضرورة الشطب الكامل لديونهما الخارجية الثقيلة بمثابة نقطة الانطلاق لأي مساعدة هادفة من المانحين إلى كلا البلدين.
    El apoyo de donantes a operaciones concretas, tanto de carácter financiero como práctico, puede facilitar una operación pero no contribuye a formar capacidad a largo plazo. UN والدعم المقدم من المانحين إلى عمليات محددة، سواء كان ماليا أو عمليا، قد ييسر الاضطلاع بعملية معينة، ولكنه لا يسهم في بناء القدرات على المدى الطويل.
    F. Gastos en actividades de población por vías de distribución La asistencia para actividades de población se encauza del país donante al receptor mediante una red diversificada que comprende: a) la vía bilateral, que va directamente del donante al gobierno del país receptor; b) la vía multilateral, por conducto de organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas; y c) la vía de las organizaciones no gubernamentales. UN 17 - تتدفق المساعدة المقدمة للأنشطة السكانية عن طريق شبكة متشعبة، إذ تنتقل من المانحين إلى البلد المستفيد من خلال إحدى القنوات التالية: (أ) القناة الثنائية - أي من الجهة المانحة إلى حكومة البلد المستفيد مباشرة؛ و (ب) القناة المتعددة الأطراف - أي من خلال مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها؛ و (ج) القناة غير الحكومية.
    Al respecto, los fondos para la iniciativa " Una ONU " , creados para financiar los programas de " Unidos en la acción " , se basan en la noción de que pueden ayudar a encauzar el apoyo de los donantes hacia esas prioridades. UN وفي هذا السياق، تقوم صناديق مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، التي أنشئت لتمويل برامج " توحيد الأداء " ، على فكرة أنها يمكن أن تيسر توجيه الدعم المقدم من المانحين إلى تلك الأولويات.
    Mediante el fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM se canalizará la asistencia financiera destinada por los donantes a los países que aportan contingentes para la Unión Africana y la AMISOM en concepto de reembolso de los gastos de los contingentes y adquisición de equipo de propiedad de los contingentes. UN وسيُستخدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لنقل المساعدات المالية من المانحين إلى البلدان المساهمة بقوات في الاتحاد الأفريقي والبعثة، ولتسديد تكاليف القوات وشراء المعدات للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد