Si bien ha aumentado el apoyo de los donantes en casos de emergencia, se ha estancado la asistencia oficial para el desarrollo en su conjunto. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الدعم المقدم من المانحين في حالات الطوارئ، أخذت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤكد بوجه عام. |
Si el OOPS recibe la misma cantidad de los donantes en 1999 que la que se prevé para 1998, el Organismo registrará de todos modos un déficit presupuestario de 71 millones de dólares en 1999. | UN | وإذا تلقت اﻷونروا نفس المبلغ من المانحين في عام ١٩٩٩ كما هو متوقع بالنسبة لعام ١٩٩٨، فستواجه الوكالة مع ذلك عجزا في الميزانية قدره ٧١ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |
Esta claro que en los próximos meses y años se necesitará una asistencia sustancial de parte de los donantes en diversas esferas. | UN | ومن الجلي أنه سيلزم تقديم قدر كبير من المساعدة من المانحين في عدد من القطاعات على امتداد الأشهر والسنوات القادمة. |
Para garantizar la gestión adecuada de los fondos facilitados por los donantes en el marco de la cooperación con Burundi, el Gobierno ha creado un comité nacional para coordinar la asistencia. | UN | ومن أجل كفالة الإدارة السليمة للأموال المقدمة من المانحين في إطار التعاون مع بوروندي، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لتنسيق المعونة. |
En 2009, el total de AOD de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo aumentó ligeramente, pese a la reducción del INB en la mayoría de los países donantes. | UN | وفي عام 2009، ارتفع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية ارتفاعا طفيفا، رغم انخفاض الدخل القومي الإجمالي في معظم البلدان المانحة. |
Las contribuciones voluntarias recibidas por adelantado representan fondos recibidos de donantes a la espera de la programación de actividades concretas de los proyectos. | UN | وتمثل التبرعات المقدمة سلفا الأموال المقبوضة من المانحين في انتظار البرمجة لاستخدامها في أنشطة مشاريعية محددة. |
AOD bilateral de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo a los países menos adelantados por sector | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع |
Por consiguiente, es perentorio un mayor apoyo de los donantes en esa esfera. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة الدعم المقدّم من المانحين في هذا المجال. |
Un mayor apoyo de los donantes en los ámbitos de bienes de capital y capacitación ha de garantizar una transición más rápida a la participación activa del país en la comunidad internacional. 10. Ministerio de Salud | UN | وتلقي المزيد من الدعم من المانحين في مجالي توفير المعدات الرئيسية والتدريب سيكفل إتمام الانتقال على نحو أسرع إلى طور المشاركة النشطة في المجتمع الدولي. |
El generoso apoyo recibido de los donantes en 2004 permitió al UNFPA prestar asistencia a numerosos países en sus actividades dirigidas a prevenir y tratar la fístula. | UN | وقد مكن الدعم السخي الذي تم تلقيه من المانحين في عام 2004 الصندوق من أن يدعم بنجاح عددا من البلدان في جهودها لمنع وعلاج ناسور الولادة. |
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel. | UN | وتدل هذه الأرقام على أن كل الدعم الغوثي الذي حصلت عليه السلطة الفلسطينية من المانحين في السنوات الأربع الأخيرة لم يكن كافياً لتغطية العجز التجاري مع إسرائيل. |
Recaudación de un total de 164 millones de dólares de los donantes en 2005 para cubrir unas necesidades de recuperación y desarrollo que ascendían a 442 millones de dólares según se especificaba en el plan de trabajo. | UN | تم استلام ما جملته 164 مليون دولار من المانحين في عام 2005 من الاحتياجات للانتعاش والتنمية المحددة في خطة العمل والتي تبلغ جملتها 442 مليون دولار. |
i) El mecanismo simplificaría la asignación de recursos de donantes a propuestas de programas centralizando las contribuciones de los donantes en un solo fondo, lo que facilitaría la prestación puntual y flexible de asistencia a los Estados afectados; | UN | ' 1` ستبسِّط الآلية مطابقة موارد المانحين مع المقترحات البرنامجية من خلال تركيز المساهمات المقدمة من المانحين في صندوق واحد، لتيسير تقديم المساعدة إلى الدول المتأثرة في الوقت اللازم وبطريقة مرنة؛ |
En Korhogo y Bouaké concluyó la labor de rehabilitación financiada por los donantes en los centros penitenciarios ubicados en las zonas del país controladas por las Forces nouvelles. | UN | وفرغ من أعمال إعادة التأهيل الممولة من المانحين في المرافق الإصلاحية الواقعة في مناطق من البلد خاضعة لسيطرة القوى الجديدة، في كورهوغو وبواكيه. |
56. Además de los proyectos en marcha del Organismo comprendidos en el Programa Ampliado de Asistencia y los proyectos de capital, y proyectos especiales, se estaban ejecutando proyectos financiados por los donantes en virtud del Programa de Aplicación de la Paz. | UN | ٥٦ - وجاءت المشاريع الممولة من المانحين في إطار برنامج تطبيق السلام إضافة الى المشاريع المستمرة لدى الوكالة في إطار برنامج المساعدة الموسع، والمشاريع الرأسمالية والخاصة. |
Como en años anteriores, los recursos ordinarios se recibieron principalmente de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (CAD/OCDE). | UN | وكما كان الحال في الماضي، تأتي الموارد العادية بصفة أولية من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Como en años anteriores, los recursos ordinarios se recibieron principalmente de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (CAD/OCDE). | UN | وكما كان الحال في الماضي، تأتي الموارد العادية بصفة أولية من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Las contribuciones voluntarias aportadas por adelantado representan fondos recibidos de donantes a la espera de su programación para actividades concretas de los proyectos. | UN | أمَّا التبرعات المقدمة سلفا فتمثل الأموال المقبوضة من المانحين في انتظار البرمجة لاستخدامها في أنشطة مشاريعية محددة. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) prestada por los donantes que integran el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) alcanzó su nivel más elevado en 2008, del orden de 119.800 millones de dólares, lo que representó el 0,3% del INB total de los donantes del CAD. | UN | 40 - ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أعلى مستوى لها في عام 2008، وهو 119.8 بليون دولار، فبلغت 0.3 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية. |
Ese aumento ha estado impulsado, en parte, por las actividades de construcción civil, la recuperación del sector agrícola y los gastos financiados por donantes en el país. | UN | وقد نتج ذلك جزئياً عن أنشطة التشييد المدنية، وانتعاش القطاع الزراعي، والنفقات الممولة من المانحين في البلد. |
En el contexto de la Declaración de París, la evaluación de las estrategias de desarrollo consiste en determinar si éstas son " operacionales " y se aplican de conformidad con el principio de " obtener resultados en materia de desarrollo " , lo cual ha influido mucho en la medida en que los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo deben armonizar su cooperación con esas estrategias. | UN | 87 - وفي سياق إعلان باريس، تُقَيَّم استراتيجيات التنمية على أساس ما إذا كانت ' عاملة` ومنفذة طبقا ' للإدارة من أجل تحقيق نتائج التنمية` أم لا، التي لها تأثير هام على مدى ما يطلب من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية أن يوائموا تعاونهم مع الاستراتيجيات. |
El apoyo sostenido de los donantes de la comunidad internacional, trabajando en colaboración con las partes, es un elemento esencial para el mejoramiento de la infraestructura económica y social y la satisfacción de las necesidades humanitarias del pueblo palestino. | UN | إن الدعم المتواصل من المانحين في المجتمع الدولي والعمل بالتعاون مع الطرفين هما أمران أساسيان لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية وتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني. |
I. Total de contribuciones hechas por los donantes al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para la asistencia en la remoción de minas al 13 de octubre de 1998 | UN | صنــدوق التبرعــات الاستئماني لتقديــم المساعدة فـي إزالة اﻷلغام: مجموع التبرعات المقدمة من المانحين في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ |
AOD neta como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del CAD/OCDE | UN | صافي المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي من المساعدات المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |