ويكيبيديا

    "من المبادئ التوجيهية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de directrices que
        
    • de principios rectores que
        
    • de las Directrices de
        
    • de pautas que
        
    El Grupo Asesor ha establecido un conjunto sumamente detallado de directrices que rigen su lista. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    Además, el Comité aprobó un importante conjunto de directrices que debería impulsar la cooperación interorganizacional sobre el terreno. UN وأقرت، علاوة على ذلك، طائفة ذات صلة من المبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تعزز التعاون بين الوكالات على صعيد الميدان.
    Por el contrario, el proyecto de resolución ofrece una serie de directrices que a nuestro juicio deberían constituir la base de toda forma de colaboración. UN ولكن مشروع القرار ينص على سلسلة من المبادئ التوجيهية التي نرى أنها ينبغي أن تشكل أساس أية شراكة.
    Para ello es menester que las distintas unidades se adhieran a un conjunto de principios rectores que aseguren la integridad de las redes a largo plazo. UN ويتطلب ذلك التقيد بمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تضمن سلامة الشبكات الطويلة اﻷجل فيما يخص مختلف المكونات.
    Basándose en la compilación y análisis de las normas jurídicas existentes, se ha desarrollado un conjunto de principios rectores que suministran la base jurídica para garantizar la protección y asistencia a nivel nacional e internacional. UN وبالاعتماد على تجميع وتحليل المعايير القانونية القائمة، استنبطت مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتيح أساساً قانونياً لكفالة الحماية والمساعدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se observó que, aunque los aspectos jurídicos de los proyectos de esa índole formarán parte de las Directrices de la ONUDI, tal vez no sea posible que ese texto trate esos aspectos en forma detallada. UN ولوحظ أنه، على الرغم من أن الجوانب القانونية لتلك المشاريع ستشكل جزءا من المبادئ التوجيهية التي ستضعها اليونيدو، قد لا يكون من الممكن تناول هذه الجوانب في ذلك النص بأسلوب تفصيلي.
    7. Los expertos determinaron una serie de pautas que debían tenerse en cuenta para aplicar con éxito cualquier programa de vínculos empresariales. UN 7- وحدد الخبراء مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ينبغي مراعاتها في أي برنامج ناجح لإقامة الروابط التجارية.
    En la declaración de Kananaskis se define una serie de directrices que constituyen el fundamento para la negociación de acuerdos específicos en que se enmarcan los proyectos. UN يضع إعلان كاناناسكيس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمثل أساس التفاوض بشأن الاتفاقات المحددة التي تؤطر المشاريع.
    Sugiere una serie de directrices que su delegación considera que se deben seguir. UN واقترح عدداً من المبادئ التوجيهية التي يعتقد وفده أنه لا بد من اتباعها.
    En la resolución también se pide al Consejo Económico y Social que prepare una serie de directrices que puedan utilizar los Estados Miembros para resolver el problema. UN ويطلب القرار أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعد سلسلة من المبادئ التوجيهية التي تستعين بها الدول اﻷعضاء في معالجة هذه المشكلة.
    Aunque en el reglamento se tiene en cuenta el carácter intergubernamental de la Comisión, se establece un conjunto de directrices que reflejan la naturaleza flexible, transparente e integradora de su labor. UN وفي الوقت الذي يراعي فيه النظام الداخلي الطابع الحكومي الدولي للجنة بناء السلام، فإنه يوفر مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يتجلى فيها الطابع المرن الشفاف الشامل لأعمالها.
    Aunque en el reglamento se tiene en cuenta el carácter intergubernamental de la Comisión, se establece un conjunto de directrices que reflejan la naturaleza flexible, transparente e integradora de su labor. UN وفي الوقت الذي يراعي فيه النظام الداخلي الطابع الحكومي الدولي للجنة بناء السلام، فإنه يوفر مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يتجلى فيها الطابع المرن الشفاف الشامل لأعمالها.
    Esa estrategia se complementará mediante un subconjunto de directrices, que a su vez fundamentará la labor de un nuevo equipo de movilización de recursos administrado por la Directora Ejecutiva Adjunta. UN وسيرفق بهذه الاستراتيجية مجموعة فرعية من المبادئ التوجيهية التي ستشكل بدورها عناصر عمل فريق جديد لتعبئة الموارد تحت إدارة نائب المدير التنفيذي.
    El Japón no cuenta con leyes o normas sobre la forma en la que los medios deben informar, pero sí cuenta con una serie de directrices que tanto el Gobierno central como los gobiernos de las prefecturas podrían distribuir. UN وأضافت أنه ليس لدى اليابان قوانين أو لوائح تشمل كيفية وجوب قيام وسائط الإعلام بتغطية هذا الموضوع، لكن لديها مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن توزيعها عن طريق الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم.
    Se pueden encontrar ejemplos de directrices que promueven las medidas multisectoriales en el Global Status Report on Non-communicable Diseases, 2010 de la OMS. UN ويمكن الاطلاع على نماذج من المبادئ التوجيهية التي تدعو إلى العمل المتعدد القطاعات في التقرير المرحلي العالمي بشأن الأمراض غير المعدية لعام 2010، الصادر عن منظمة الصحة العالمية.
    El presente marco de desarrollo del contenido conducirá a la elaboración de un conjunto de directrices que incorporarán los siguientes elementos, que se incluirán en una serie de documentos sobre los sectores y en los que se abordarán industrias de servicios por separado: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات: العنصر الأول
    88. La Relatora Especial ha presentado una serie de directrices que considera esenciales para la elaboración de programas de protección. UN 88- وقدمت المقررة الخاصة مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ترى أنها أساسية لوضع برامج الحماية.
    El objetivo del marco a nivel nacional es, en primer lugar, producir un conjunto de principios rectores que ayuden a explicar el proceso de recopilación, producción, difusión y análisis de información sobre los diversos aspectos de los mercados de trabajo. UN ويرمي هذا الإطار على الصعيد الوطني بصفة أساسية إلى إنتاج مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تساعد في تفسير عملية جمع المعلومات وإنتاجها وتعميمها وتحليلها بشأن مختلف جوانب أسواق العمل.
    La iniciativa se basa en una serie de principios rectores que orientan su actuación. UN 6 - وضعت المبادرة مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تحكم عملياتها.
    El presente plan institucional se basa en un conjunto de principios rectores que refleja la misión y el mandato del UNICEF y se deriva de cuatro documentos rectores fundamentales: UN 4 - تقوم الخطة التنظيمية على أساس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تجيء انعكاسا لمهمة اليونيسيف وولايتها والتي تُستمد من أربع وثائق توجيهية:
    6. Cobertura de la información presentada conforme al cuadro II de las Directrices de la Convención Marco 89 UN 6- اكتمال الإبلاغ حسب الجدول الثاني من المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الحكومي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد