La segunda parte de las directrices provisionales no comenzará a aplicarse hasta que haya entrado en vigor el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. | UN | وسيصبح الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية المؤقتة نافذاً فقط بمجرد دخول بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض حيز النفاذ. |
La secretaría asesoró a esos países sobre los procedimientos que debían seguir para presentar pedidos de asistencia conforme a la tercera parte de las directrices provisionales. | UN | وأسدت الأمانة لهذه البلدان نصحاً بشأن الإجراءات التي عليها اتباعها لتقديم طلبات المساعدة عملاً بالجزء الثالث من المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Observando que las Partes no han presentado solicitudes de asistencia de emergencia con arreglo al párrafo 2 de la decisión V/32 y a la primera parte de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, | UN | وإذ يلاحظ أن طلبات المساعدة في حالات الطوارئ بموجب الفقرة 2 من المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 لم تقدمها الأطراف بعد، |
La primera parte de las directrices provisionales se refieren a la asistencia de emergencia; la segunda parte, a la indemnización por los daños al medio ambiente y su restablecimiento; y la tercera parte, al desarrollo de la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y la puesta en práctica de medidas destinadas a prevenir accidentes y daños al medio ambiente. | UN | ويتصل الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة بالمساعدة في حالة الطوارئ؛ ويتعلق الجزء الثاني بالتعويض عن الأضرار التي تلحق بالبيئة وإعادة وضعها الطبيعي؛ والجزء الثالث يتصل ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا ووضع التدابير لمنع وقوع الحوادث والأضرار على البيئة. |
Hasta el 27 de febrero de 2004, la secretaría no había recibido ninguna solicitud de asistencia de emergencia que correspondiera al ámbito de la decisión V/32 y a la primera parte de las directrices provisionales. | UN | 4 - وحتى 27 شباط/فبراير 2004 لم تكن الأمانة قد تلقت أية طلبات للمساعدة التقنية في حالات الطوارئ في إطار المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Observando que las Partes no han presentado solicitudes de asistencia de emergencia con arreglo al párrafo 2 de la decisión V/32 y a la primera parte de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, | UN | وإذ يلاحظ أن طلبات المساعدة في حالات الطوارئ بموجب الفقرة 2 من المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 لم تقدمها الأطراف بعد، |
En ese caso, la secretaría prestó asistencia con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 de la decisión V/32 (Primera parte de las directrices provisionales). | UN | وفي هذه الحالة، قدّمت الأمانة المساعدة بموجب أحكام الفقرة 2 من المقرر 5/32 (الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة). |
4. Insta a las Partes a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para sustentar las actividades mencionadas en las partes primera, segunda y tercera de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32. | UN | 4 - تحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32. |
5. Insta a las Partes a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para sustentar las actividades mencionadas en las partes primera, segunda y tercera de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32. | UN | 5 - يحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32. |
Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, si solicitó compensación con arreglo a la primera parte de las directrices provisionales relativas a la asistencia en casos de emergencia y en qué medida el mecanismo existente no indemnizó pérdidas de vidas o los daños personales | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إذا تقدمت بطلب مساعدة في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدة في حالات الطوارئ وإلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة. |
Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, si solicitó compensación con arreglo a la primera parte de las directrices provisionales relativas a la asistencia en casos de emergencia y en qué medida el mecanismo existente no indemnizó por la pérdida de ingresos (teniendo en cuenta los gastos y las economías resultantes del incidente). | UN | يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إذا تقدمت بطلب للتعويض في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدات الطارئة، وإلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة. |
Se utilizó la suma de 12.582 dólares EE.UU., con cargo a una contribución realizada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para apoyar las actividades a las que se hace referencia en la parte 1 de las directrices provisionales, para sufragar los costos de esta misión. | UN | وقد استُخدم مبلغ قدره 582 12 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة من مساهمة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتغطية نفقات هذه البعثة. |
Desde la novena reunión de la Conferencia de las Partes no han vuelto a recibirse contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para apoyar las actividades a que se hace referencia en las partes 1 y 3 de las directrices provisionales. | UN | 10 - ومنذ انتهاء الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، لم ترد أي مساهمات أخرى إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزأين 1 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Al 31 de diciembre de 2009, se disponía de la suma de 312.846 dólares EE.UU. contribuida por ocho países para apoyar las actividades a que se hace referencia en la parte 1 de las directrices provisionales. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 توفر مبلغ 846 312 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة أسهمت به ثماني دول لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Al 31 de diciembre de 2009, se disponía de la suma de 312.846 dólares de los Estados Unidos, aportada por ocho países, para apoyar las actividades a que se hace referencia en la parte 1 de las directrices provisionales en relación con la aplicación de la decisión V/32. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تم توفير مبلغ 846 312 دولاراً من ثمانية بلدان لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرّر 5/32. |
Decide modificar la sección titulada " Procedimiento " del capítulo IV de la primera parte de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, " Ampliación del ámbito del Fondo Fiduciario de cooperación técnica " , para que diga lo siguiente: | UN | 2 - يقرر تعديل الفرع المعنون ' ' الإجراء`` في الفصل الرابع من الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني للتعاون التقني() لتقرأ كما يلي: |
De conformidad con la sección 12 c) de las directrices provisionales del Comité, el Presidente del Comité convocó una sesión pública el 30 de noviembre de 2012 para informar sobre la labor del Comité. | UN | وبموجب المادة 12 (ج) من المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة، عقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة مفتوحة عن عمل اللجنة في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
1. Decide modificar la sección titulada “Procedimiento” del capítulo IV de la primera parte de las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, “Ampliación del alcance del Fondo fiduciario de cooperación técnica”[31], con un texto del siguiente tenor: | UN | 2 - يقرر تعديل الفرع المعنون ' ' الإجراء`` في الفصل الرابع من الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني للتعاون التقني() لتقرأ كما يلي: |
Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, si solicitó compensación con arreglo a la primera parte de las directrices provisionales relativas a la asistencia en casos de emergencia y en qué medida el mecanismo no indemnizó por pérdidas o daños a la propiedad. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إذا تقدمت بطلب مساعدة في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدة في حالات الطوارئ وإلى أي مدى حدث فقد للدخل (مع مراعاة التكاليف والوفورات الناجمة عن الحادث) لم تعوضه الآلية القائمة. |
Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, si solicitó compensación con arreglo a la primera parte de las directrices provisionales relativas a la asistencia en casos de emergencia y en qué medida el mecanismo existente no indemnizó por los costos resultantes de esas medidas. | UN | ويرجى أيضاً بيان إذا تقدمت بطلب للتعويض في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدات الطارئة، وإلى أي مدى كانت هناك تكاليف لهذه التدابير الوقائية أو فقد أو أضرار نشأت عن الأخيرة (بشرط حدوث الأضرار نتيجة للخصائص الخطرة للنفايات المعنية) التي لم تعوضها الآلية القائمة. |