ويكيبيديا

    "من المبكر جدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es demasiado pronto para
        
    • era demasiado pronto
        
    • es muy pronto
        
    • es pronto para
        
    • es prematuro
        
    • muy pronto para
        
    • muy temprano para
        
    • demasiado temprano para
        
    • demasiado prematuro
        
    es demasiado pronto para él estar en el sistema si alguien lo encontró Open Subtitles من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما
    También consideramos que es demasiado pronto para llegar a un juicio definitivo. UN ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي.
    es demasiado pronto para saber la respuesta, pero no para reconocer su importancia. UN ومن المبكر جدا معرفة الجواب، إلا أنه ليس من المبكر جدا الاعتراف بأهميته.
    Se reconoció que era demasiado pronto para determinar sus efectos en los ingresos y los gastos. UN وأقر بأن من المبكر جدا لمس أثره على الإيرادات والنفقات.
    En lo que respecta a los mecanismos de seguimiento de Durban, es muy pronto para hacer una evaluación, pero Suiza está convencida de que darían lugar a resultados constructivos y satisfactorios para todas las partes interesadas. UN وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Aún es pronto para ver los resultados derivados de las actividades de planificación destinadas a lograr políticas energéticas nacionales más favorables a los pobres. UN وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء.
    Aún es prematuro facilitar cifras más precisas sobre la mejora de la productividad que se prevé. No obstante, ya es posible delimitar la duración prevista, de las diligencias previas de una causa y la duración del juicio propiamente dicho, a condición de que no se trate de un proceso excepcional a causa de la situación de los acusados o de las dificultades jurídicas que plantee. UN ولا يزال من المبكر جدا تقديم أرقام أكثر دقة بشأن المكاسب المتوقع تحقيقها في الإنتاجية بفضل هذه التوصيات لكن أصبح بإمكاننا أن نحدد سلفا المدة المتوقع أن يستغرقها إعداد القضايا والمدد التي ستستغرقها المحاكمات ما لم يتعلق الأمر بمحاكمة غير عادية بحكم مركز المتهمين أو لأنها تثير صعوبات قضائية.
    es demasiado pronto para palpar los resultados generales obtenidos en materia de diversidad biológica, bosques y océanos. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق.
    Aún es demasiado pronto para evaluar los efectos, pues muchos de los proyectos se iniciaron en los últimos meses. UN وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة.
    En el Canadá, Escocia y los Estados Unidos se han hecho esfuerzos para conseguir un cambio en los comportamientos, pero aún es demasiado pronto para conocer los resultados. UN وقد بذلت جهود في كندا واسكتلندا والولايات المتحدة لإحداث تغير سلوكي، ولكن ما زال من المبكر جدا معرفة أثرها.
    Aunque se han hecho progresos sustantivos en la materia, aún es demasiado pronto para considerar la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN ورغم إحراز تقدم هام في هذا الموضوع، لا يزال من المبكر جدا النظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Por eso aún es demasiado pronto para siquiera pienses en entrar en el equipo nacional. Open Subtitles ولهذا السبب بالظبط من المبكر جدا لك حتى مجرد التفكير بشأن الالتماس للانضمام للفريق الدولي
    Lo siento. es demasiado pronto para comentar. Open Subtitles انا اسف ، من المبكر جدا بالنسبة لى التعليق
    es demasiado pronto para decidir entre esas dos chicas. Open Subtitles انه من المبكر جدا ان تحصر الأمر بين هاتين الفتاتين خذ معك صديقا
    La Presidenta y los miembros de su gabinete observaron que convendría para la imagen general de Liberia que la UNMIL se retirara, pero subrayaron que era demasiado pronto como para considerar una retirada precipitada antes de que se alcanzaran los parámetros convenidos. UN 99 - وذكرت الرئيسة وأعضاء مجلس وزرائها أنه سيكون من الأفضل للصورة العامة لليبريا أن تُسحب البعثة، ولكنهم شددوا على أن من المبكر جدا النظر في انسحاب سريع قبل أن تتحقق النقاط المرجعية المتفق عليها.
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones expresaron su preferencia por la opción 1 sobre la opción 2, mientras que otras delegaciones opinaron que era demasiado pronto para decidir cuál de las dos tomar. UN وقد أعربت بعض الوفود ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، عن تفضيلها الخيار ١ على الخيار ٢١ ، بينما رأت وفود أخرى أن من المبكر جدا تقرير الخيار المناسب .
    Se han contratado los servicios de una consultora externa para evaluar los resultados, pero aún es muy pronto para conocer dichos resultados. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    Aunque aún es pronto para evaluar los efectos de dichos procesos, al parecer, consiguen crear un entendimiento común y fomentar la cooperación. UN وعلى الرغم من أنه من المبكر جدا تقييم أثر هذه العمليات، فإنها نجحت فيما يبدو في بناء تفاهمات مشتركة تعزز التعاون.
    Como se indica en el párrafo 48 del informe, es " demasiado pronto para evaluar los efectos de la creación de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana " y, por tanto, es prematuro definir las estructuras de apoyo más adecuadas para la Oficina. UN وكما هو مبين في الفقرة 48 من التقرير، " من المبكر جدا تقييم تأثير مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي " ، وبالتالي، فمن السابق لأوانه تحديد هياكل الدعم الأنسب للمكتب.
    Tal vez es muy temprano para que puedas ponerte serio con alguien Open Subtitles ربما من المبكر جدا لك البدأ بعلاقة جدية مع أحدهم
    Todavía era demasiado temprano para evaluar su eficacia relativa a mitad de período, ya que muchas actividades estaban aún en la etapa de elaboración. UN وكان من المبكر جدا تقييم فعاليتها النسبية في منتصف مدد البرامج إذ أن عدة أنشطة ما زالت في طور الإعداد.
    No obstante, el Gobierno de Nueva Zelandia opina que es demasiado prematuro en esta etapa del proceso de descolonización como para aplicar la segunda recomendación de la Misión respecto de la elaboración de material educativo sobre las opciones de descolonización. UN 39 - واستدرك فقال إن نيوزيلندا ترى أن من المبكر جدا في عملية إنهاء الاستعمار تنفيذ التوصية الثانية، التي قدمتها البعثة بشأن وضع مادة للتوعية بالخيارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد