ويكيبيديا

    "من المبلغ المحدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la suma indicada
        
    • del monto indicado
        
    • de la cifra
        
    • de la cantidad fijada
        
    • que el importe resultante de la limitación
        
    Hasta la fecha, el ACNUR ha recuperado un total de 1,24 millones de dólares de la suma indicada (párrs. 25 y 26); UN وقد أمكن للمفوضية أن تسترد حتى الآن ما مجموعه 1.24 مليون دولار من المبلغ المحدد (الفقرتان 25 و 26)؛
    Los miembros habrán notado que la versión final del documento A/48/853/Rev.1/Add.3 indica también que Angola y las Islas Salomón realizaron los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN ولعلكم تلاحظون أن النص النهائي للوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.3 يبين أيضا أن أنغولا وجزر سليمان قد دفعتا المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mi carta de fecha 9 de marzo de 1994 (A/48/853/Rev.1), tengo el honor de informarle de que el Senegal ha hecho el pago necesario para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/853/Rev.1(، أتشرف بإبلاغكم بأن السنغال قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mi carta de fecha 19 de enero de 1993 (A/47/870), tengo el honor de informarle de que Haití ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (A/47/870)، أتشرف بإبلاغكم بأن هايتي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fechas 21, 24, 27 y 29 de septiembre y 4, 6, 11 y 14 de octubre de 1993 (A/48/414 y Add.1 a 7), tengo el honor de informarle de que las Comoras han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخــة ٢١ و ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٤ و ٦ و ١١ و ١٤ تشرين اﻷول/ اكتوبــر ١٩٩٣ )A/48/414 و Add.1-7(، أتشرف بإبلاغكم بأن جـزر القمر قد دفعت المبلــغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    El nivel actual de la AOD en silvicultura no alcanza el 27,2% de la cifra especificada en el Programa 21; además, en el ambiente económico actual, es improbable que se aumente la AOD. UN ولا يتجاوز المستوى الراهن للمساعدة الانمائية الرسمية في مجال الحراجة نسبة ٢٧,٢ في المائة من المبلغ المحدد في جدول أعمال القرن ٢١؛ وعلاوة على ذلك، فإن من غير المرجح أن تزيد المساعدة الانمائية الرسمية في ظل المناخ الاقتصادي الراهن.
    Walter Bau trata también de recuperar la porción en efectivo de la cantidad fijada en el certificado definitivo de medición. UN كما تطالب الشركة باسترداد الجزء النقدي من المبلغ المحدد في شهادة القياس النهائية.
    c) Si la parte proporcional calculada para la CIOIC con arreglo al inciso b) supra es mayor que el importe resultante de la limitación con arreglo al inciso c) del artículo 16, sólo será pagadero dicho importe (véanse los párrafos 23 y 24). UN )ج( إذا كانت الحصة النسبية المحسوبة للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بموجب الفقرة الفرعية )ب( أعلاه أكبر من المبلغ المحدد بموجب المادة ٦١ )ج(، فإن المبلغ المحدد هو وحده الذي يصبح مستحق الدفع )انظر الفقرتين ٣٢ و ٤٢(.
    El Presidente (interpretación del inglés): Deseo informar a los miembros que el Yemen ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضـــــاء أن اليمن قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى مستوى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Sr. Camacho Omiste (Bolivia): Antes de que se proceda a la votación tengo el honor de informar a la Asamblea General que Bolivia también ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN السيد كاشو أومنيستي )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يشرفني أن أبلغ الجمعية العامة أن بوليفيا قد سددت أيضا المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى مستوى أدنى من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que la República Democrática del Congo ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض المبالغ المتأخرة عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mi carta de fecha 21 de enero de 1994 (A/48/853), tengo el honor de informarle de que Costa Rica y el Paraguay han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/48/853(، أتشرف بإبلاغكم بأن باراغواي وكوستاريكا قد دفعتا المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fecha 9 de marzo y 5 de abril de 1994 (A/48/853/Rev.1 y Rev.1/Add.1), tengo el honor de informarle de que Camboya ha hecho el pago necesario para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ A/48/853/Rev.1) و(Rev.1/Add.1، أتشرف بإبلاغكم بأن كمبوديا قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fecha 9 de marzo, 5 de abril y 26 de mayo de 1994 (A/48/853/Rev.1 y Rev.1/Add.1 y 2), tengo el honor de informarle de que Angola, Haití y las Islas Salomón han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخـــة ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/أبريل و ٢٦ أيــار/مايــو ١٩٩٤ )A/48/853/Rev.1 و Rev.1/Add.1 و Add.2( أتشرف بإبلاغكم بـأن أنغــولا وجـزر سليمان وهايتـي قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fechas 9 de marzo, 5 de abril, 26 de mayo y 29 de julio de 1994 (A/48/853/Rev.1 y Rev.1/Add.1 a 3), tengo el honor de comunicarle que Mauritania ha hecho el pago necesario para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/أبريل و ٢٦ أيار/مايو و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ )A/48/853/Rev.1 و Rev.1/Add.1-3(، أتشــرف بـإبلاغكم بــأن موريتانيـا قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En su carta, que figura en el documento A/48/414/Add.1, el Secretario General me informa que desde la publicación de su comunicación de fecha 21 de septiembre de 1993, Camboya y el Níger han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN فاﻷمين العام يبلغني في رسالته الواردة في تلك الوثيقة، أنه منذ إصدار مذكرته المؤرخة في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، سددت كمبوديا والنيجر المدفوعات اللازمة لخفض متأخراتهما بحيث تصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fecha 19 de enero y 15 de abril de 1993 (A/47/870 y Add.1), tengo el honor de informarle de que Guatemala ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN الحاقا برسالتي المؤرختين ١٩ كانون الثاني/يناير و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ A/47/870) و(Add.1. أتشرف بإبلاغكم بأن غواتيمالا دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fecha 19 de enero, 15 de abril, 7 de mayo y 2 de junio de 1993 (A/47/870) y Add.1 a 3), tengo el honor de informarle de que el Yemen ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير و ١٥ نيسان/أبريل و ٧ أيار/مايو و ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ )A/47/870 و Add.1-3(، أتشرف بإبلاغكم بأن اليمن قد دفع المبلغ اللازم لتخفيض ما عليه من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fechas 21, 24, 27 y 29 de septiembre y 4 de octubre de 1993 (A/48/414 y Add.1 a 4), tengo el honor de informarle de que Gambia ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقـا برسائلـي المؤرخــة ٢١ و ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلـول/سبتمبـر و ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ )A/48/414 و Add.1-4( أتشرف بإبلاغكم أن غامبيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    2. Toma conocimiento de la iniciativa adoptada por el Secretario General de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia con vistas a lograr una reducción de por lo menos el 3% de la cifra del esbozo del presupuesto de la Secretaría de las Naciones Unidas para 2012-2013; UN 2- يقدر مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز المكاسب في مجال الكفاءة بغية تحقيق خفض لا يقل عن 3 في المائة من المبلغ المحدد في مخطط ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013؛
    301. Las cantidades fijadas en el artículo 3 de la decisión gubernamental se pagan en su totalidad durante los primeros 24 meses de la prestación; para el tercer, cuarto y quinto año se reducen al 70% de la cantidad fijada, y a partir de ahí sólo se paga el 50%. UN 301- وتدفع المبالغ المحددة في المادة 3 من القرار بنسبة 100 في المائة في الشهور الأربعة والعشرين الأولى كبداية للإعانة، ثم في الفترة التالية تنخفض إلى 70 في المائة من المبلغ المحدد في السنة الثالثة والرابعة والخامسة، وبعد ذلك تدفع نسبة 50 في المائة من المبلغ المحدد.
    c) Si la parte proporcional calculada para la CIOIC con arreglo al inciso b) supra es mayor que el importe resultante de la limitación con arreglo al inciso c) del artículo 16, sólo será pagadero dicho importe (véanse los párrafos 23 y 24). UN )ج( إذا كانت الحصة النسبية المحسوبة للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بموجب الفقرة الفرعية )ب( أعلاه أكبر من المبلغ المحدد بموجب المادة ٦١ )ج(، فإن المبلغ المحدد هو وحده الذي يصبح مستحق الدفع )انظر الفقرتين ٣٢ و ٤٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد