El centro también recibe asistencia de voluntarios. | UN | ويتلقى المركز أيضاً مساعدة من المتطوعين. |
Captaremos a más voluntarios para trabajar en países en desarrollo y ampliaremos las misiones de voluntarios a más lugares en todo el mundo. | UN | وسنشرك المزيد من المتطوعين في العمل في البلدان النامية ونتوسع في المهام التطوعية في مزيد من المواقع في أنحاء العالم. |
La otra cosa que me impresionó fue el gran número de voluntarios. | TED | والأمر الآخر الذي صدمني أنا كان العدد الهائل من المتطوعين |
Cerca del 70% de los voluntarios procedían de países en desarrollo. | UN | وكان نحو 70 في المائة من المتطوعين من بلدان نامية. |
Todo el personal de los centros está integrado por voluntarios que reciben un promedio de 9.000 solicitudes de asistencia cada año. | UN | والموظفون العاملون في جميع المراكز هم من المتطوعين ويبلغ معدل الأشخاص الذين يتصلون بهم سنويا 000 9 شخص. |
El manojo de voluntarios del gung-ho, ellos me tienen al trotes galopantes. | Open Subtitles | يالهم من مجموعة من المتطوعين المتحمسين لقد جعلوني أركض كالجياد |
Este grupo de voluntarios ha plantado cerca de 100 millones de arbolitos. | Open Subtitles | وقد زرعت هذه المجموعة من المتطوعين قرابة 100 مليون شتلة. |
Efectivamente, la creación en diversos países de tal red de voluntarios nos parece prudente y útil. | UN | فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا. |
La Comisión puso en duda la necesidad de una unidad dedicada únicamente a proporcionar apoyo administrativo a un número tan reducido de voluntarios de las Naciones Unidas y recomienda que no se establezca. | UN | وطعنت اللجنة في الحاجة إلى وحدة فقط لتقديم الدعم اﻹداري لمثل هذا العدد القليل من المتطوعين وتوصي بعدم إنشائها. |
De este modo, un reducido número de árbitros profesionales sustituirían a los cientos de voluntarios que en la actualidad desempeñan esas funciones. | UN | وعلى ذلك فسوف يحل عدد قليل من المحكمين المتخصصين محل مئات من المتطوعين الذين يؤدون هذه الواجبات حاليا. |
El número de voluntarios ya no es suficiente en vista del volumen y la complejidad de los casos. | UN | فلم يعد يتوفر العدد اللازم من المتطوعين اللازمين لتناول حجم وتعقد حالات الطعن. |
En el programa trabajaban 170 funcionarios, principalmente activistas del deporte y la cultura, además de contarse con la participación de voluntarios locales. | UN | وقد استخدم البرنامج ١٧٠ موظفا، معظمهم مرشدون رياضيون وثقافيون إلى جانب عدد من المتطوعين المحليين. |
Estas compañías se compone exclusivamente de voluntarios. | UN | وتتألف هذه الوحدات من المتطوعين فقط. |
Esta transformación prevé la repatriación de 167 observadores militares, unos 3.400 soldados, 86 funcionarios internacionales y un pequeño número de voluntarios. | UN | ويتوخى هذا التحويل إعادة ١٦٧ مراقبا عسكريا وقرابة ٤٠٠ ٣ جندي و ٨٦ موظفا دوليا وعدد قليل من المتطوعين إلى أوطانهم. |
Sin embargo, el ex comandante de Srebrenica, Naser Orić, había reunido una compañía de voluntarios en territorio de la Federación. | UN | ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد. |
Este se ve ejemplificado por el vasto número de voluntarios y de prestadores de cuidados informales que trabajan en este campo. | UN | وتتمثل هذه الرعاية في العدد الكبير من المتطوعين ومقدمـــي الرعاية غير الرسمية الذين ينشطون في هذا المجـــال. |
Los fondos internacionales recaudados fueron muy cuantiosos y llegó al país un gran número de voluntarios y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد كانت هناك عملية دولية كبيرة جدا لجمع الأموال ووفد إلى البلد عدد كبير من المتطوعين والمنظمات غير الحكومية. |
El funcionamiento del Eisteddfod está a cargo de un pequeño ejército de voluntarios, y un 10% de la comunidad participa de una manera u otra en sus actividades. | UN | ويقوم فريق صغير من المتطوعين بإدارة منظمة استدفود جيرسي ويشارك فيها 10 في المائة من المجتمع بشكل أو بآخر. |
Muchos de los voluntarios son elegidos miembros de los comités administrativos de las organizaciones comunitarias por un mandato fijo. | UN | ويجري انتخاب الكثير من المتطوعين في اللجان الإدارية للمنظمات المجتمعية هذه للعمل مدة محددة. |
Asimismo, el Comité observa con preocupación que el Comité Nacional de Trabajo en Asuntos de la Mujer, que es un órgano operacional, está formado exclusivamente por voluntarios. | UN | كما يشغل بال اللجنة كون أعضاء لجنة ميانمار العاملة الوطنية لشؤون المرأة، وهي هيئة تنفيذية، هم من المتطوعين فقط. |
19. Se solicitan créditos para el despliegue de 107 voluntarios de las Naciones a razón de 4.200 dólares mensuales por persona. | UN | ١٩ - يرصد اعتماد بعدد من المتطوعين يبلغ ١٠٧ بمعدل ٢٠٠ ٤ دولار للفرد شهريا لمدة أربعة أشهر. |
El derecho escrito de Myanmar establece que la incorporación al ejército del Gobierno es voluntaria y la edad mínima es de 18 años. | UN | وينص قانون ميانمار المدون على أن الجيش الحكومي يتألف بشكل كامل من المتطوعين وأن السن لأدنى للالتحاق هو 18 عاما. |
Consiste en una red mundial de voluntarios y organizaciones de voluntariado con miembros en más de 90 países y en todas las regiones del mundo. | UN | والرابطة شبكة عالمية من المتطوعين. ويوجد أعضاؤها من الأفراد والمنظمات في 90 بلدا ونيف، في جميع مناطق العالم. |
Otras observaciones: El año 2006 fue un período difícil en que la organización tropezó con algunas dificultades para estar presente en reuniones de las Naciones Unidas, puesto que todos los representantes trabajan a título voluntario. | UN | تعليقات أخرى كان عام 2006 فترة صعبة تعذر خلالها حضور منظمتنا اجتماعات الأمم المتحدة، حيث أن جميع ممثلينا من المتطوعين. |
Además, 23 asesores electorales pertenecientes a los voluntarios prestan apoyo a la Comisión Nacional Electoral para preparar las elecciones locales de próxima celebración. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد ٢٣ من المتطوعين من مستشاري الانتخابات لجنة الانتخابات الوطنية في التحضير للانتخابات المحلية القادمة. |
Y, de hecho, unos cuantos voluntarios tuvieron traumáticos y terribles encuentros con esos entes. | Open Subtitles | وفي الواقع هناك حفنة من المتطوعين أصيبوا بلقاءات رهيبة ومؤلمة مع هذه الكيانات |