El orador observó que el desarrollo rural era una de las esferas prioritarias de su Gobierno. | UN | وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها. |
El orador observó que el desarrollo rural era una de las esferas prioritarias de su Gobierno. | UN | وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها. |
53. En los años 2003 y 2004 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz concentró su labor en una serie de esferas prioritarias. | UN | 53 - وأضاف قائلا إن إدارة عمليات حفظ السلام ركزت في عامي 2003 و 2004 على طائفة من المجالات ذات الأولوية. |
Ese marco es principalmente un conjunto de esferas prioritarias para que los Estados apliquen medidas para la protección y bienestar de los niños de África. | UN | ويشكل هذا الإطار في المقام الأول مجموعة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للدول لتنفيذ حماية ورفاه الأطفال في أفريقيا. |
Por lo tanto, en Barbados la erradicación de la pobreza se ha identificado como una esfera prioritaria de acción para todos los grupos vulnerables. | UN | وبالتالي، في بربادوس، جرى تحديد القضاء على الفقر بوصفه مجالا من المجالات ذات الأولوية للعمل من أجل جميع المجموعات الضعيفة. |
Indiscutiblemente, las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo una de las esferas prioritarias de la actividad de la Organización. | UN | وتبقى عمليات حفظ السلام بلا منازع مجالا من المجالات ذات الأولوية العليا في نشاط المنظمة. |
Será complementado por informes temáticos oficiosos en que se presentarán análisis y resultados más detallados para cada una de las esferas prioritarias. | UN | وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية. |
Una de las esferas prioritarias de ambos documentos es la educación. | UN | ويتمثل مجال من المجالات ذات الأولوية في هاتين الوثيقتين في التعليم. |
Esas reuniones seguirán formando parte de las esferas prioritarias de los programas de capacitación y aprendizaje del UNFPA para 2011 y años posteriores. | UN | وستظل هذه المواضيع من المجالات ذات الأولوية في البرامج التدريبية والتعليمية للصندوق لعام 2011 وما بعده. |
Se salvaguardaron así miles de puestos de trabajo, contribuyendo de ese modo a otra de las esferas prioritarias del PNUD. | UN | وقد نتج عن ذلك المحافظة على آلاف من فرص العمل مما ساهم بدوره في مجال آخر من المجالات ذات الأولوية لدى البرنامج الإنمائي. |
La delegación de Nigeria opina que será preciso determinar una serie de esferas prioritarias para que las actividades de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA se centren en un objetivo dado. | UN | ويرى وفد نيجيريا أنه لا بد من تحديد عدد من المجالات ذات الأولوية إذا ما أريد أن تكون الأنشطة التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق الأهداف. |
Esta atención permitirá al PNUMA cumplir su mandato con más eficacia aprovechando los conocimientos especializados con que cuenta y sus ventajas relativas en un número limitado de esferas prioritarias. | UN | وسوف يتمكن البرنامج بفضل هذا التركيز من تنفيذ اختصاصاته بقدر أكبر من الفعّالية بالارتكاز على خبراته المتوافرة وميزته النسبية في عدد محدود من المجالات ذات الأولوية. |
Para algunos, estas podían concebirse como un instrumento que permitiese a los Estados centrar su atención en un conjunto de esferas prioritarias, a fin de cumplir sus obligaciones en virtud del primer y tercer pilar de los Principios Rectores. | UN | ورأى البعض أنها قد تكون أداة تسمح للدول بالتركيز على مجموعة محددة من المجالات ذات الأولوية للوفاء بالتزاماتها في إطار الركنين الأول والثالث من المبادئ التوجيهية. |
Los Estados Federados de Micronesia indicaron que la conservación de los recursos culturales e históricos es una esfera prioritaria. | UN | وحددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة موضوع الحفاظ على الموارد الثقافية والتاريخية بصفتهما من المجالات ذات الأولوية. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) brinda esperanza; plantea una visión amplia del futuro de África, esboza una estrategia para alcanzar esa visión y explica en detalle un Programa de Acción que se centra en cierto número de ámbitos prioritarios clave. | UN | ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر الأمل، وتضع رؤية واسعة لمستقبل أفريقيا، وترسم استراتيجية لتحقيق تلك الرؤية وتبلور برنامج عمل يتركز على عدد من المجالات ذات الأولوية. |
La " promoción de una mayor equidad de género " es una de las prioridades de la Política Nacional de Salud. | UN | ويعتبر " تشجيع زيادة التكافؤ بين الجنسين " من المجالات ذات الأولوية العشرة لسياسة الوطنية للصحة. |
El orador renovó por último el llamamiento de la secretaría a todos los miembros de la UNCTAD para que examinasen la posibilidad de intensificar las contribuciones a éstos y otros sectores prioritarios de la asistencia técnica al pueblo palestino. | UN | واختتم كلمته بتجديد مناشدة الأمانة كافة أعضاء الأونكتاد النظر في تكثيف مساهماتهم في هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني. |
Uno de los ámbitos prioritarios de las actividades espaciales de la Federación de Rusia en materia de teleobservación de la Tierra es el desarrollo de las tecnologías espaciales y la creación de sistemas de apoyo a la información para la gestión de actividades en caso de desastres naturales, con los fines siguientes: | UN | من المجالات ذات الأولوية للأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد استحداث تكنولوجيات فضائية من أجل إدارة الكوارث الطبيعية ودعمها بالمعلومات، بما في ذلك ما يلي: |
La mejora de la seguridad de las personas de edad se incluyó en 2011 entre las esferas prioritarias para la recepción de subvenciones del estado para la prevención del delito. | UN | وأُدرجت زيادة أمن كبار السن بوصفها من المجالات ذات الأولوية في إعانات الدولة المقدمة بغرض منع الجريمة في عام 2011. |
Este aspecto también debe considerarse prioritario. | UN | وهذا أيضا ينبغي اعتباره من المجالات ذات الأولوية. |
El Gobierno de Australia ha identificado la enfermería y la enseñanza como ámbitos de prioridad nacional. | UN | وحددت الحكومة الأسترالية التمريض والتعليم على أنهما من المجالات ذات الأولوية الوطنية. |
La Administración actual prefiere concentrar su actuación en un número menor de áreas prioritarias y velar por que se ejecuten con éxito las medidas pertinentes. | UN | وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة. |
78. En el marco de sus programas mundiales, el ACNUR seguirá prestando apoyo sobre el terreno en muchas zonas prioritarias del mundo, tanto a nivel operacional como mediante la formulación de políticas. | UN | 78- وسوف تستمر المفوضية، في إطار برامجها العالمية، في دعم الميدان في العديد من المجالات ذات الأولوية العالمية، سواء من الناحية التشغيلية أو من خلال وضع السياسات. |
Las Naciones Unidas se enfrentan a una grave escasez de personal especializado y capacidad en varias de las áreas prioritarias recurrentes anteriormente mencionadas. | UN | 52 - تواجه الأمم المتحدة نقصا حادا في الخبرات والقدرات في العديد من المجالات ذات الأولوية المتكررة المبينة أعلاه. |