A fines del período, surgieron grupos armados de delincuentes comunes que fingieron ser guerrilleros para realizar robos, asaltos violentos y actos de extorsión en fincas en la Costa Sur. | UN | وفي أواخر الفترة، ظهرت فرق مسلحة من المجرمين العاديين، يستخفون في زي المقاتلين، ويرتكبون أعمال السرقة والهجوم المسلح والابتزاز في المزارع الواقعة على الساحل الجنوبي. |
Se alegó que el Sr. Bubel había dicho en un programa de radio que un ex jefe de la Cancillería Presidencial protegía a un grupo de delincuentes. | UN | وقد ذكر أن السيد بوبل قد زعم في برنامج اذاعي أن رئيساً سابقاً لمستشارية الرئاسة كان يوفر الحماية لمجموعة من المجرمين. |
Pero ha sido un trabajo admirable, voluntariado con un puñado de criminales así. | Open Subtitles | ولكن ذلك عمل بديع، أن تتطوّع مع حفنة من المجرمين هكذا |
Al mismo tiempo, un grupo de criminales armenios llegó a Nueva York. | Open Subtitles | في نفس الوقت مجموعة من المجرمين الأرمانيين أتوا إلى نيويورك. |
No hay un sistema separado de protección de los derechos de los delincuentes juveniles. | UN | ولا يوجد نظام منفصل لحماية حقوق اﻷحداث من المجرمين. |
Sus codetenidos, delincuentes de derecho común, le amenazaron y pegaron porque era un preso político. | UN | وتعرض للضرب والتهديد بواسطة نزلاء آخرين، هم من المجرمين العاديين، لأنه كان سجيناً سياسياً. |
185. El 2 de septiembre, Benjamin Nzamba fue detenido por elementos de la policía por pertenecer a una asociación de malhechores. | UN | 185- وفي 2 أيلول/سبتمبر ألقت عناصر من الشرطة القبض على بنجامين نزامبا بدعوى انتمائه إلى عصبة من المجرمين. |
Según el Código Penal chino, la pena de muerte sólo puede aplicarse a un número limitado de delincuentes que hayan cometido los delitos más graves. | UN | وبموجب القانون الجنائي في الصين، لا يمكن إنزال عقوبة الإعدام إلا في عدد قليل من المجرمين الذي ارتكبوا أشد الجرائم خطورة. |
La transmisión en línea de abusos a niños es una amenaza emergente que puede implicar a un gran número de delincuentes. | UN | ويشكل البث الدفقي المباشر للاعتداءات التي تقع على الأطفال تهديداً ناشئاً يمكن أن يشارك فيه عدد كبير من المجرمين. |
En una ocasión, mi padre llevaba un caso de contrabando de armas y fue rodeado por una banda de delincuentes. | Open Subtitles | ذات مرة, أبي كان يعالج قضية تهريب أسلحة نارية غير شرعية وحاوطته عصابة من المجرمين |
Yo hice mierda a muchos adictos humillé a muchos policías corruptos mandé un montón de delincuentes a la zanja pero no fue nada personal. | Open Subtitles | ضربت العديد من مدمني المخدرات. وانتشلت العديد من جثث الشرطيين. والقيت بالعديد من المجرمين الى السجن. |
Eso y su predisposición para matar gente al azar nos dice que es un delincuente oportunista y este tipo de delincuentes son muy difíciles de predecir. | Open Subtitles | هذا الأمر إضافة إلى نيته قتل الناس عشوائياً يخبرنا أنه معتدي إنتهازي وهذا النوع من المجرمين صعب التوقّع بشكل كبير |
En 1993, en Uzbekistán se requisó de manos de criminales más de 14 toneladas de estupefacientes, por un valor de más de 600 millones de dólares, y se las destruyó. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تمت مصادرة أكثر من ١٤ طنا من المخدرات قيمتها تزيد علـــى ٦٠٠ مليـــون دولار من المجرمين في أوزبكستان، وقد تم اتلاف هذه الكميات. |
Así, sólo se ha aplicado la pena de muerte a un número muy limitado de criminales. | UN | ولهذا لم تنفذ عقوبة الإعدام إلا بعدد محدود جدا من المجرمين. |
La ley está aquí para protegerla, Cosette, de criminales como esta basura. | Open Subtitles | أنا هنا لحمايتك يا كوزيت من المجرمين أمثاله |
El Programa de Desayunos creó una generación de criminales fuertísimos. | Open Subtitles | برنامج الإفطار المتوازن خلق فقط جيلاً من المجرمين الأقوياء جداً والمتفوقين |
Además, se creó una comisión de desarme y la policía nacional ha comenzado a rastrear y a confiscar las armas que están en poder de los delincuentes. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت لجنة لنزع السلاح وبدأت الشرطة الوطنية في البحث عن الأسلحة ومصادرتها من المجرمين. |
428. Indicó que el derecho penal alemán hacía hincapié en el principio de la educación de los delincuentes jóvenes con el objetivo de que no siguieran delinquiendo. | UN | ٤٢٨ - وذكر أن القانون الجنائي اﻷلماني يركﱢز على مبدأ تثقيف صغار السن من المجرمين بهدف منع ارتكابهم مزيدا من الجرائم. |
Sus codetenidos, delincuentes de derecho común, le amenazaron y pegaron porque era un preso político. | UN | وتعرض للضرب والتهديد بواسطة نزلاء آخرين، هم من المجرمين العاديين، لأنه كان سجيناً سياسياً. |
24 de noviembre: el Tribunal Militar pidió la pena capital contra Tshikombo Mandjika, Ngoie wa Mulango, Beya Mulumba, Mikobi Bope y Kasongo Dibwe, reconocidos culpables, respectivamente, de traición, asesinatos y asociación de malhechores. | UN | في 24 تشرين الثاني/نوفمبر: حكمت المحكمة العسكرية بإعدام تشيكومبو منجيكا وأنغوي ومولانغو وبيا مولومبا وميكوبي بوبي وكاسونغي ديبوي لثبوت تهم الخيانة والقتل والانتماء إلى عصبة من المجرمين عليهم. |
Mi investigación sobre su muerte me llevó al FBI, donde me uní a un equipo de expertos en cibernética para librar una guerra contra un nuevo tipo de criminal escondiéndose en la Web profunda ... infiltrar nuestra vida diaria en formas que nunca imaginamos Sin rostro ... sin nombre ... acecho dentro de nuestros dispositivos, | Open Subtitles | تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين |
El FBI es bueno guardando secretos y combatiendo a los delincuentes. | Open Subtitles | الاف بي اي جيدة بالاحتفاظ بالاسرار والنيل من المجرمين |
Una vez, en la parte asiática del Bósforo, me atacaron un par de matones. | Open Subtitles | قد هجم علىّ اثنان من المجرمين, وكنا نتدحرج على الأوساخ |
Se hicieron preguntas sobre la cooperación que el Gobierno estaría dispuesto a prestar al Tribunal Internacional para someter a la justicia a los criminales de guerra. | UN | وطرحت تساؤلات أيضا بشأن مدى تعاون الحكومة مستقبلا مع المحكمة الدولية في عملها الرامي إلى الاقتصاص من المجرمين. |
Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
Durante igual período, el Departamento de Seguridad Interior interceptó en los puertos de entrada a más de 980 delincuentes e infractores de las normas de inmigración reconocidos a partir exclusivamente de los datos biométricos. | UN | وفي نفس الفترة، اعترضت وزارة الأمن الداخلي طريق أكثر من 980 شخصا من المجرمين المعروفين ومن مخالفي قانون الهجرة، استنادا إلى الإجراءات البيومترية وحدها عند موانئ الدخول. |
5.4 Mayor número de autores de delitos que son enjuiciados | UN | 5-4- تقديم عدد متزايد من المجرمين إلى المحاكمة. |
Es preciso proteger a la sociedad contra los delincuentes peligrosos. | UN | وقال في هذا الصدد إن من المتعين حماية المجتمع من المجرمين الخطرين. |
Señor, este tipo de su-des es fácil de atrapar. Nadie más debe resultar herido. | Open Subtitles | سيدي، هذا النوع من المجرمين منالسهلجداًالإمساكبه. |