ويكيبيديا

    "من المجموعات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los grupos étnicos
        
    • grupo étnico
        
    Celebró foros de debate, en particular con mujeres de los grupos étnicos que se vieron afectados por el conflicto de la región de Gambella. UN كما نظّمت منتديات نقاش، من بين من حضرها نساء من المجموعات الإثنية المتأثرة بالصراع في منطقة غامبيلا.
    En el África Subsahariana, que comprende aproximadamente una cuarta parte de los países del mundo, viven 351 grupos étnicos, un sorprendente 43% de los grupos étnicos culturalmente definidos del mundo[158]. UN وتستأثر منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم حوالي ربع عدد بلدان العالم، بنسبة لافتة من المجموعات الإثنية المحددة ثقافيا في العالم قدرها 43 في المائة، إذ توجد بها 351 مجموعة إثنية().
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para recoger datos socioeconómicos sobre el modo en que los miembros de los grupos étnicos del Estado parte, incluidas las mujeres, ejercen sus derechos económicos, sociales y culturales, como la educación, el empleo, la seguridad social, la salud y la vivienda. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لجمع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية بشأن تمتع أفراد من المجموعات الإثنية في الدولة الطرف، ومنهم النساء، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من قبيل التعليم والعمالة والأمن الاجتماعي والصحة والسكن.
    El 59% de los municipios afectados no organiza actividades adaptadas a grupo étnico alguno. UN ويفتقر 59 في المائة من البلديات المعنية إلى أنشطة تلائم أياً من المجموعات الإثنية.
    Crimea es un crisol único de diferentes culturas y tradiciones, y esto la hace muy semejante a la Federación de Rusia, donde a lo largo de los siglos ni un solo grupo étnico ha desaparecido ni se ha disuelto. UN والقرم مزيج فريد من ثقافات وتقاليد شعوب متنوعة. وهو بهذا يشبه روسيا عموماً، التي لم يتلاشَ فيها، على مر القرون، أي مجموعة من المجموعات الإثنية.
    Le pide también que suministre información sobre los efectos de la Ley de 2011 relativa a " la lista de categorías de personas/ciudadanos de la República de Uzbekistán que podrán registrarse con carácter permanente en la ciudad de Tashkent y en la región del mismo nombre " en el disfrute de los derechos y las libertades por los miembros desfavorecidos de los grupos étnicos que residen fuera de la capital. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن آثار قانون عام 2011 بشأن " قائمة فئات الأشخاص - المواطنين في جمهورية أوزبكستان الذين سوف يُسجلون في مدينة طشقند ومنطقة طشقند بصورة دائمة " على تمتع المحرومين من المجموعات الإثنية المقيمين خارج العاصمة بالحقوق والحريات.
    En 2005, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías señaló que se le había informado de que en el delta del Níger convivían varios grupos étnicos minoritarios que estaban marginados cultural y económicamente y a los que se negaba el acceso a la participación política porque no había mecanismos que los protegieran de las prácticas intimidatorias de los grupos étnicos dominantes. UN وفي عام 2005، أحاط الفريق العامل المعني بالأقليات علماً بالمعلومات التي وردت وتفيد بأن دلتا النيجر هي موطن العديد من المجموعات الإثنية الأقلية، وأن هذه المجموعات مهمّشة ثقافياً واقتصاديات، وأنها محرومة من المشاركة السياسية لعدم وجود آليات تحميها من تهديدات المجموعات الإثنية المهيمنة(133).
    En la JS1 se afirmó que el Gobierno había impuesto restricciones que prohibían la enseñanza de los idiomas de los grupos étnicos en las escuelas públicas, incluso como segundo idioma, y que a las comunidades étnicas se les denegaba el permiso para celebrar actos culturales. UN وتزعَم الورقة المشتركة 1 أن الحكومة تفرض قيوداً تحظر تدريس لغات الأقليات الإثنية في المدارس العامة، حتى كلغة ثانية، وكانت قد حَرَمَت مجموعات من المجموعات الإثنية المحلية من إقامة احتفالات ثقافية(109).
    18. Al Comité le siguen preocupando los efectos desproporcionados del sistema obligatorio de registro de residencia (propiska) del Estado parte en los derechos económicos y sociales de los miembros desfavorecidos de los grupos étnicos que residen fuera de la capital y en las oportunidades que se les brindan. UN 18- ما زالت اللجنة قلقة إزاء آثار نظام تسجيل الإقامة الإلزامي (propiska) غير المتناسبة في الدولة الطرف على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وفرص الأفراد المحرومين من المجموعات الإثنية القاطنة خارج العاصمة.
    351. El Comité expresa su preocupación porque el informe no contiene información específica sobre la población indígena ni sobre otros grupos étnicos relativamente pequeños y en particular porque en las estadísticas oficiales de población no se considera a la población indígena un grupo étnico separado. UN 351- وتعرب اللجنة عن قلقها لخلو التقرير من معلومات محددة عن السكان الأصليين وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة نسبياً، وبخاصة خلو التقرير من أي تصنيف محدد للسكان الأصليين بوصفهم يشكلون مجموعة إثنية مميزة في الاحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان.
    51. Laos señaló que los hmong formaban un grupo étnico que había participado, junto con los demás grupos, en la lucha de liberación nacional y cumplido las tareas estratégicas de salvaguardar y construir el país. UN 51- وأشارت لاو إلى أن الهمونغ من المجموعات الإثنية التي وقفت جنباً إلى جنبً مع مجموعات أخرى مثلها في كفاح التحرير الوطني وفي تنفيذ المهام الاستراتيجية المتمثلة في حماية البلد وبنائه.
    Según el Censo 2002, el 4,6% de la población (692.192 personas) se declaró perteneciente a algún grupo étnico, distribuido de la siguiente manera: etnia mapuche (87,3%), aimara (7,01%), atacameña (3,04%), quechua (0,89%), rapanui (0,67%), colla (0,46%), alacalufe (0,38%) y yámana (0,24%). UN 17- وفقاً لتعداد عام 2002، أعلن ما نسبته 4.6 في المائة من السكان (192 692 شخصاً) انتماءهم إلى واحدة من المجموعات الإثنية التالية: المابوتشي (87.3 في المائة)، أيمارا (7.01 في المائة)، أتاكامينيا (3.04 في المائة)، كيتشوا (0.89 في المائة)، رابانوي (0.67 في المائة)، كوليا (0.46 في المائة)، ألاكالوفي (0.38 في المائة) ويامانا (0.24 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد