Los Estados Unidos celebran los resultados del experimento de utilizar transcripciones no editadas en lugar de actas literales y/o actas resumidas, que permite obtener sin demora la información necesaria, lo que aumenta la utilidad de esos documentos. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها. |
Se incluyen en esta partida los recursos necesarios para la preparación de transcripciones sin editar de grabaciones, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
Se incluyen en esta partida los recursos necesarios para la preparación de transcripciones sin editar de grabaciones, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
Siguiendo la experiencia exitosa de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, debería invitarse a otros organismos a participar en el experimento de emplear transcripciones sin revisar en lugar de las actas literales de sus sesiones. | UN | وإنه، عقب نجاح تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ينبغي دعوة الهيئات اﻷخرى كي تشترك في تجربة استعمال النسخ غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية لاجتماعاتها. |
20. La Comisión ha contribuido a los esfuerzos de economía de la Organización introduciendo la utilización de transcripciones literales no editadas en lugar de las actas literales de la Comisión y las actas resumidas de su Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ٢٠ - وقال إن اللجنة شاركت في الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات في التكلفة لصالح المنظمة عن طريق استخدام النصوص الحرفية الكاملة غير المنقحة بدلا من المحاضر الحرفية للجنة والمحاضر الموجزة للجنتها الفرعية القانونية. |
En sus períodos de sesiones cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo, la Asamblea pidió a los órganos intergubernamentales que reconsideraran su derecho a disponer de actas literales o resumidas de sus reuniones. | UN | وطلبت الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين من الهيئات الحكومية الدولية أن تعيد النظر في حقها من المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة. |
El primero había decidido sustituir sus actas literales por actas resumidas, y el segundo había convenido en que, a partir de su 38º período de sesiones, que se celebraría en 1996, se le proporcionaran transcripciones sin editar de sus períodos de sesiones en vez de actas literales. | UN | فقد قررت اﻷولى الاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة ووافقت الثانية على أن تقدم إليها، اعتبارا من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، نسخ غير محررة من دوراتها بدلا من المحاضر الحرفية. |
Se tomó nota con reconocimiento de los resultados positivos del experimento de utilizar transcripciones sin editar en lugar de actas literales llevado a cabo por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ٤٧ - وأحيط علما مع التقدير بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والمتمثلة في استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية. |
ii) Servicios de actas literales. Suministro de transcripciones sin editar, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
ii) Servicios de actas literales. Suministro de transcripciones sin editar, en lugar de actas literales, para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
b) Órganos de cuyas sesiones se levantarán actas resumidas en lugar de actas literales | UN | )ب( الهيئات التي توفر لها محاضر موجزة بدلا من المحاضر الحرفية: |
b) Órganos de cuyas sesiones se levantarán actas resumidas en lugar de actas literales: | UN | )ب( الهيئات التي توفر لها محاضر موجزة بدلا من المحاضر الحرفية: |
La utilización de transcripciones sin editar en lugar de actas literales o resumidas también debería permitir la producción más rápida y económica de documentos, como lo ha demostrado el experimento llevado a cabo por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ومن شأن استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أن يؤدي إلى توفير الوثائق على نحو أسرع وأقل تكلفة، على نحو ما تأكد من التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
En los años anteriores a UNISPACE III, la Comisión introdujo medidas de ahorro, entre ellas abreviar algunos períodos de sesiones anuales de la Comisión y sus órganos subsidiarios y utilizar transcripciones literales sin editar en lugar de actas literales o resumidas. | UN | وخلال السنوات التي سبقت اليونيسبيس الثالث، أخذت اللجنة بتدابير للادخار في التكاليف، بما في ذلك تقصير مدد بعض الدورات السنوية للجنة ولهيئتيها الفرعيتين، وكذلك استخدام تسجيلات المحاضر الحرفية غير المنقّحة تحريريا بدلا من المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
Sobre la base del debate celebrado en el Grupo de Trabajo Plenario, la Comisión convino en que, a partir de su 39º período de sesiones, en 1996, se le proporcionarían transcripciones sin editar de sus períodos de sesiones, en vez de actas literales. | UN | ١٨٠ - واستنادا الى المناقشات التي دارت في الفريق العامل الجامع، اتفقت اللجنة على أن يجري تزويدها، اعتبارا من دورتها التاسعة والثلاثين عام ١٩٩٦، بمحاضر غير منقحة لوقائع دوراتها بدلا من المحاضر الحرفية. |
De conformidad con el acuerdo a que llegó en su período de sesiones de 1995, y en cumplimiento de su recomendación que la Asamblea General hizo suya en el párrafo 11 de su resolución 50/27, de 6 de diciembre de 1995, a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se le suministraron transcripciones sin editar de su período de sesiones de 1996 en lugar de actas literales. | UN | ٣٣ - ووفقا للاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها لعام ٥٩٩١، وعملا بتوصيتها، التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١١ من القرار ٠٥/٧٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، زودت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بنسخ غير محررة لدورتها لعام ٦٩٩١، بدلا من المحاضر الحرفية. |
La Comisión acordó, atendiendo a su evaluación de la utilización de transcripciones literales no editadas en su 40o período de sesiones, seguir utilizando esas transcripciones en lugar de las actas literales. | UN | ٢٧١ - واتفقت اللجنة، بناء على تقييمها لاستخدام النصوص الكاملة غير المحررة في دورتها اﻷربعين، على أن تواصل استخدام تلك النصوص بدلا من المحاضر الحرفية. زاي - اﻷعمال المقبلة |
Desearía una vez más señalar a la atención de la Conferencia el hecho de que los reglamentos de las Naciones Unidas no permiten que se publiquen como documentos oficiales de la Conferencia las declaraciones hechas por las delegaciones en sesión plenaria, puesto que forman ya parte de las actas literales. | UN | وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباه المؤتمر مرة أخرى إلى أن لوائح اﻷمم المتحدة لا تسمح بإصدار البيانات التي تدلي بها الوفود في الجلسات العامة في شكل وثائق رسمية للمؤتمر نظراً ﻷنها تشكل جزءاً من المحاضر الحرفية. |
Durante el debate sobre la cuestión se manifestó la opinión de que, si bien dichas transcripciones no eran la solución ideal, se las podría publicar y corregir con mayor rapidez que las actas literales y las actas resumidas y parecían ser una medida satisfactoria y eficiente desde el punto de vista de los costos. | UN | وأثناء مناقشة الموضوع أعرب عن وجهة نظر مفادها أنه حتى وإن لم تكن هذه التسجيلات المدونة تشكل حلا مثاليا، فإنه يمكن إصدارها وتصويبها بسرعة أكبر من المحاضر الحرفية والموجزة، وأنها تبدو إجراء مرضيا وفعالا من حيث التكلفة. |