Tomando nota de que las necesidades de actas resumidas del Comité Ejecutivo se han reducido a 24 horas de sesiones y constituyen un porcentaje modesto del costo total de las sesiones, | UN | واذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٤٢ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات، |
Como ya se ha recordado, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos también reconsideró sus necesidades en materia de actas resumidas, por lo que, a partir del período de sesiones de 1997, en lugar de actas resumidas se harán transcripciones literales sin editar. | UN | وكما ذكر من قبل، نظرت اللجنة الفرعية القانونية كذلك في احتياجاتها من المحاضر الموجزة، وستبدأ من دورة عام ٧٩٩١ في أن تقدم إليها محاضر حرفية بدلا من المحاضر الموجزة. |
Total de las necesidades de actas resumidas | UN | مجموع الاحتياجات من المحاضر الموجزة |
Otros órganos deberían revisar su empleo de las actas resumidas o literales con vistas a hacer un uso más generalizado de las transcripciones sin editar. | UN | وأشار الى أن على الهيئات اﻷخرى استعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة أو الحرفية ﻷغراض توسيع نطاق استخدام النصوص الحرفية غير المراجعة. |
Se adjuntan a la presente carta las secciones pertinentes de las actas resumidas de esas sesiones para información de la Quinta Comisión durante su examen de la cuestión. | UN | وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسات لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة. |
Además, se prevé que la Asamblea General adoptará una decisión de política sobre las actas resumidas en su quincuagésimo noveno período de sesiones, lo cual resolverá de forma permanente el problema de la acumulación de actas resumidas sin distribuir. | UN | وفضلا عن ذلك من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة قرارا يتعلق بسياسات المحاضر الموجزة في الدورة التاسعة والخمسين، مما سيشكل علاجا دائما لمشكلة الأعمال المتأخرة المتراكمة من المحاضر الموجزة غير الموزعة. |
Además, observó que la decisión de política sobre las actas resumidas que adoptaría la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones solucionaría de manera permanente el problema de los atrasos acumulados de actas resumidas no publicadas. | UN | وأضافت أن القرار المتعلق بالسياسة العامة بشأن المحاضر الموجزة المتوقع أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين سيوفر علاجا دائما لمشكلة المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة غير الموزعة. |
Recientemente, se ha acumulado un volumen considerable de actas resumidas pendientes de traducción, correspondientes a 2012 y años anteriores, como se puede observar en el cuadro 19. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، تراكم قدر هام من المحاضر الموجزة التي تأخرت ترجمتها عن سنة 2012 وما قبلها على النحو المشار إليه في الجدول 19. |
Se sugirió que la Asamblea General debería autorizar de una manera u otra a sus órganos subsidiarios, como la CNUDMI, a pasar del uso de actas resumidas al uso de grabaciones digitales. | UN | واقتُرح أن تأذن الجمعية العامة بطريقة ما لهيئاتها الفرعية، مثل الأونسيترال، بالانتقال من المحاضر الموجزة إلى التسجيلات الرقمية. |
Tomando nota de que las necesidades de actas resumidas del Comité Ejecutivo se han reducido a 24 horas de sesiones y constituyen un porcentaje modesto del costo total de las sesiones, | UN | " وإذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٢٤ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات، |
4. Necesidades de actas resumidas (F, I) | UN | ٤- الاحتياجات من المحاضر الموجزة )بالانكليزية والفرنسية( |
Por último, la Unión Europea acoge con satisfacción la decisión de que en las sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se empiecen a utilizar transcripciones literales no editadas en lugar de actas resumidas. | UN | ٨ - وأخيرا، أشار الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح إلـى قرار مواصلة استخدام المحاضر الحرفية غيــر المحررة لاجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الموجزة. |
Por ejemplo, en 2004 tuvieron que traducirse a todos los idiomas oficiales más de 4.000 páginas de actas resumidas de las reuniones de órganos creados en virtud de la Carta o de tratados. | UN | ففي عام 2004 مثلا اقتضى الأمر ترجمة ما يزيد على 000 4 صفحة من المحاضر الموجزة لهيئات منشأة بموجب الميثاق أو بموجب معاهدات ترجمة تحريرية إلى جميع اللغات الرسمية . |
Por consiguiente, el total de posibles economías generadas por la decisión de no traducir ninguna otra acumulación de actas resumidas atrasadas sería de 655.200 dólares. | UN | 3 - بناء على ذلك، فإن مجموع الوفورات المحتملة التي يمكن تحقيقها عبر اتخاذ قرار بعدم ترجمة أي جزء من الكم المتراكم من المحاضر الموجزة يصل إلى 200 655 دولار. |
En Viena, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos convinieron en que la práctica de publicar transcripciones no editadas en lugar de actas resumidas se interrumpiría temporalmente en el período 2012-2015, durante el cual se proporcionarían las grabaciones digitales y un guion escrito en inglés. | UN | 55 - ففي فيينا، اتفقت كل من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الفرعية القانونية التابعة لها على التوقف مؤقتا عن إصدار نسخ خطية غير محررة بدلا من المحاضر الموجزة خلال الفترة 2012-2015، على أن يتم خلال تلك الفترة تقديم تسجيلات رقمية ونسخة خطية بالإنكليزية. |
En caso de que el Consejo Económico y Social decida reunirse en Nueva York, se supone que se añadirían al calendario de conferencias de Nueva York 80 sesiones con servicios en seis idiomas, y las necesidades respectivas de actas resumidas y de documentos del período de sesiones, y que el programa de Ginebra se reduciría en la misma medida. | UN | ٣ - من المفترض، إذا ما قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يغيّر مكان عقد اجتماعاته إلى نيويورك، أنه ستضاف ٨٠ جلسة مع خدمات بست لغات إلى جدول المؤتمرات في نيويورك باﻹضافة إلى الاحتياجات من المحاضر الموجزة والوثائق التي تصدر أثناء الدورة، وأن يُخفض البرنامج في جنيف بنفس القدر. |
Extractos de las actas resumidas de las sesiones 36ª, 39ª y 40ª de la Segunda Comisión | UN | مقتطفات من المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الثانية ٦٣ و ٣٩ و ٤٠ |
Le resultó difícil extraer conclusiones generales de las actas resumidas incompletas. | UN | لكن كان من الصعب استخلاص استنتاجات عامة من المحاضر الموجزة غير المكتملة. |
En caso de ser aprobado, el cambio se aplicará a las grabaciones futuras pero quedará aún por resolver la cuestión de la acumulación de las actas resumidas anteriores. | UN | فإذا حظي الاقتراح بالموافقة فسينطبق التغيير على التسجيلات المقبلة وسيبقى الكم المتراكم من المحاضر الموجزة السابقة مسألة يتعين حلها. |
Traductores y revisores trabajan bajo presión para procesar documentos, muchos de los cuales se presentan con demoras y en formatos incorrectos; esta situación ha dado lugar a un aumento de los atrasos de las actas resumidas. | UN | ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة. |
408. El volumen I del Anuario contiene la versión editada final de las actas resumidas de las sesiones de la Comisión. | UN | 408- ويتألّف المجلد الأول من الحولية من نسخة محررة نهائية من المحاضر الموجزة لاجتماعات اللجنة. |
450. El Comité lamenta que las actas resumidas no estuvieran listas cuando se examinó la cuestión de la redacción y la adopción de las observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes y que, de hecho, algunas de las actas resumidas de períodos de sesiones anteriores estuvieran aún pendientes, ya que eso afecta gravemente al funcionamiento del Comité. | UN | 450- تعرب اللجنة عن أسفها لأن المحاضر الموجزة لم تتح في حينها ليتم النظر فيها في إطار صياغة واعتماد الملاحظات الختامية بشأن تقارير الدول الأطراف، ولأن هناك بالفعل عددا من المحاضر الموجزة لأعمال الدورات السابقة التي لم تقدم بعد. |