ويكيبيديا

    "من المحيطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los océanos
        
    • marina
        
    • del océano
        
    • oceánicas
        
    • del mar
        
    • de océano
        
    • oceánicos
        
    • océanos a los
        
    • en los océanos
        
    • el océano
        
    • un océano
        
    • marítimas
        
    Estas áreas suelen ser muy amplias y abarcan grandes extensiones de los océanos Atlántico o Pacífico o del océano Indico. UN وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي.
    No hay ninguna zona de los océanos y los mares que sea inmune a esas actividades criminales, incluida la zona del Asia sudoriental. UN ولم يعد هناك جزء من المحيطات والبحار بمأمن من هذه اﻷنشطة اﻹجرامية، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا.
    No debemos olvidar que la vida surgió de los océanos. UN علينا أن نذكِّر أنفسنا بأن الحياة نفسها برزت من المحيطات.
    Los elementos climáticos comprenderán unidades de observación del nivel del mar, la superficie marina y el océano profundo, cada una de las cuales utilizará una serie equilibrada de técnicas, satélites incluidos, para superar las graves dificultades que plantea el muestreo de los océanos. UN وستشمل العناصر المناخية المكون المتصل بمستوى سطح البحر والمكون البحري السطحي والمكون المتصل بكل أعماق المحيطات ويستخدم كل واحد مجموعة متوازنة من التقنيات، بما في ذلك السواتل، للتغلب على الصعوبات الكبيرة في أخذ العينات من المحيطات.
    x) Reconocemos que, como custodios de las vastas zonas oceánicas, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen responsabilidades especiales. UN `10 ' ونعتـرف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها أمناء على مساحات شاسعة من المحيطات تتحمل مسؤوليات خاصة.
    En los 50 últimos años también se ha documentado una tendencia general al calentamiento en grandes porciones de los océanos. UN وخلال الخمسين سنة الماضية، تم توثيق اتجاه احترار عام في أجزاء كبيرة من المحيطات أيضا.
    Al igual que la pesca, la bioprospección tiene por objeto extraer recursos vivos de los océanos. UN وعلى شاكلة صيد الأسماك، يرمي التنقيب البيولوجي إلى أخذ الموارد الحية من المحيطات.
    Hemos de velar por que la tecnología esté a disposición de todos aquellos que la necesitan para sacar provecho de los océanos. UN وعلينا أن نكفل إتاحة التكنولوجيا للذين ما زالوا مفتقرين إليها لجني الفوائد من المحيطات.
    En el capítulo 46 se evaluará el impacto global de las actividades humanas en los océanos y en el capítulo 47 se evaluarán el valor y los beneficios derivados de los océanos y los mares para los seres humanos. UN ويقيم الفصل 46 تأثير الإنسان على البحار بشكل عام ويقيّم الفصل 47 القيمة والفوائد المستمدة من المحيطات والبحار للبشر.
    La cantidad abrumadora de vida que hay aquí es inigualable en cualquier lugar de los océanos. Open Subtitles القدر الموجود فيها من أشكال الحياة، لا مثيل له في أي من المحيطات.
    Para crear el ADN de los océanos se necesitan cientos de millones, tal vez incluso mil millones de años. Open Subtitles تخليق الحامض النووي من المحيطات يستغرق مئات الملايين وربما حتى بلايين السنوات
    Solo 100 millones de años después del inicio de la explosión cámbrica nuestros ancestros se arrastraron fuera de los océanos Open Subtitles بعد 100 مليون سنة فقط من بداية الإنفجار الكمبري زحفَ أسلافنا من المحيطات
    Este es el Año Internacional del océano. Papua Nueva Guinea colaborará activamente con otras Misiones del Pacífico meridional que radican en Nueva York para conmemorar este Año, y hará énfasis especial en la utilización sostenible de los recursos derivados de los océanos. UN إن هذه السنة هي السنة الدولية للمحيطات وسوف تعمل بابوا غينيا الجديدة بنشاط مع بعثات جنوب المحيط الهادئ اﻷخرى في نيويورك، ﻹحياء تلك السنة، مع التركيز بصفة خاصة على الاستخدام المستدام للموارد المستمدة من المحيطات.
    Las innovaciones tecnológicas han expuesto a amplias zonas de los océanos a niveles de explotación comercial sin precedentes. UN إن الابتــكارات التكنولوجيــة عـرضت مناطق شاسعة من المحيطات لمستويات لم يســبق لها مثيل من الاستغلال التجــاري، ومن بينها أن مصـــادر صيد السمك أصبحت تتعرض لضغوط هائلة.
    Artículo 83 Los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica deberán tener la preparación adecuada en exploración, explotación y tratamiento de minerales, oceanología, protección del medio marino o asuntos económicos o jurídicos relativos a la minería marina y otras materias conexas. UN يجب أن تتوافر في أعضاء اللجنة القانونية والتقنية المؤهلات المناسبة، مثل المؤهلات ذات الصلة باستكشاف الموارد المعدنية واستغلالها وتجهيزها، أو بعلم المحيطات، أو حماية البيئة البحرية، أو المسائل الاقتصادية أو القانونية المتعلقة باستخراج المعادن من المحيطات وغيرها من ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة.
    Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que tales plantas funcionen cerca del océano. UN فينبغــي ألا يسمح، في أي ظروف من الظروف، لمثل تلك المصانع بأن تعمل بالقــرب من المحيطات.
    Para 2030, se deberán haber recuperado zonas muertas oceánicas mediante la reducción de las escorrentías de nitrógeno de la tierra en un 50% o más. UN ويتم بحلول 2030 استعادة المناطق الميتة من المحيطات بخفض تدفق النيتروجين من اليابسة بنسبة 50 في المائة أو أكثر.
    Además, se ha estimado de que en cada kilómetro cuadrado de océano flotan más de 13.000 elementos plásticos. UN كما يقدر أن ما يربو على 000 13 قطعة من النفايات البلاستيكية تطفو حاليا على سطح كل كيلومتر مربع من المحيطات.
    El Foro de las Islas del Pacífico abarca una región de Estados insulares bendecida por una vasta extensión de espacios oceánicos que se entrelazan y por abundantes recursos marinos. UN يشمل منتدى جزر الهادئ منطقة دول جزرية وُهبت جماعياً مساحات واسعة من المحيطات المتداخلة وثروة من الموارد البحرية.
    Es seguro asumir que eso no vendrá desde el océano. TED وبوسعنا الإفتراض أن هذه الكمية الإضافية لن تأتي من المحيطات
    Una cara de África poco vista, un exuberante mundo de agua que depende por completo de una inundación estacional, originada en un océano tropical a miles de kilómetros de distancia. Open Subtitles هذه هي أفريقيا التي نراها نادراً يعتمد العالم في هذه المناطق على الفيضانات الموسمية و التي يكون منشأها من المحيطات الاستوائية على بعد آلاف الأميال
    El Módulo producirá datos, como los pronósticos del estado de los ecosistemas, a escala de los ecosistemas, que comprenden normalmente grandes zonas marítimas. UN وستستخلص نواتج بيانات وحدة الموارد البحرية الحية، مثل التنبؤات بحالات النظام الإيكولوجي، على نطاق نظام إيكولوجي، يشمل من ناحية نمطية مناطق واسعة من المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد