Equipos de maestros, personal médico y trabajadores sociales se capacitarán en cuestiones relacionadas con las drogas. | UN | وسيتم تدريب أفرقة من المدرسين والموظفين الطبيين واﻷخصائيين الاجتماعيين في المسائل المتصلة بالمخدرات. |
Esta expansión del alumnado está relacionada con las medidas adoptadas en el marco del fortalecimiento de la red escolar y la contratación de maestros en cantidad suficiente. | UN | وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين. |
Para los alumnos gitanos se aplican programas preparatorios especiales; con tal fin se han creado 100 plazas permanentes de profesores, y se ha nombrado a otros tantos profesores para cubrirlas. | UN | وبالنسبة لتلاميذ الغجر، تنفذ برامج تحضيرية خاصة لهذه الغاية، وتم إنشاء 100 من الوظائف الدائمة للمدرسين ونفس العدد من المدرسين جرى تعيينهم في الوظائف ذات الصلة. |
En 2001, el 69% de los maestros titulares diplomados de tiempo completo en las escuelas subvencionadas de Inglaterra eran mujeres. | UN | ففي 2001، كانت المرأة تمثل 69 في المائة من المدرسين المتفرغين المؤهلين في المدارس النظامية في انكلترا. |
El instituto de segunda enseñanza cuenta con 260 estudiantes y su director y el 90% de los profesores son de la etnia búlgara. | UN | ويوجد بالمدرسة الثانوية ٠٦٢ تلميذا، بالاضافة إلى مدير المدرسة و٠٩ في المائة من المدرسين كلهم بلغار اثنيون. |
De acuerdo con las estadísticas de 2004, en Nepal sólo el 33% de los docentes recibe una formación completa. | UN | وحسب إحصاءات عام 2004، لم يتلقَّ التدريب الكامل سوى 33 في المائة من المدرسين في نيبال. |
Desde entonces, el Programa ha completado la capacitación de un cuerpo principal de docentes. | UN | ومنذ ذلك الحين أنجز البرنامج تدريب نواة أساسية من المدرسين. |
Un número variable de maestros también se vio imposibilitado de llegar a sus escuelas debido a las incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel en algunas zonas. | UN | وعجزت أعداد متباينة من المدرسين عن الوصول إلى مدارسهم بسبب غارات جيش الدفاع الإسرائيلي في بعض المناطق. |
En el sector de la educación la enfermedad agota la reserva de maestros calificados. | UN | وفي قطاع التعليم، يستنزف المرض الطاقات المتاحة من المدرسين المؤهلين. |
En ella participaron varios miles de maestros y miembros de las fuerzas de seguridad, quienes manifestaron frente al Consejo Legislativo Palestino en Gaza. | UN | واشتملوا على عدة آلاف من المدرسين ومن أفراد قوات الأمن الذين تظاهروا قبالة المجلس التشريعي الفلسطيني في غزة. |
El Comité también observa con preocupación la escasez de maestros, que se ven obligados cada vez más, debido a los bajos sueldos, a buscar trabajo fuera del sistema escolar. | UN | كما تلاحظ اللجنة بعين القلق النقص في عدد المدرسين بسبب انخفاض الأجور، مما دفع بعدد متزايد من المدرسين إلى البحث عن وظيفة خارج النظام المدرسي. |
Para solucionar la escasez de profesores, sobre todo en las zonas remotas, el PMA proporciona alimentos a los profesores en activo y a los normalistas. | UN | ولمعالجة نقص المدرسين، لا سيما في المناطق النائية، يقدم البرنامج الدعم الغذائي لكل من المدرسين والمتدربين على التدريس. |
Aprovechando la experiencia adquirida en la primera etapa, destacó la necesidad de una generación de profesores formada en el respeto de los derechos humanos. | UN | واستناداً إلى الخبرة المستفادة من المرحلة الأولى، أبرزت هذه المنظمة الحاجة إلى جيل من المدرسين المدربين في مجال حقوق الإنسان. |
Los docentes pierden su puesto de trabajo y su medio de vida, lo que reduce el cuerpo de profesores cualificados disponibles durante un tiempo. | UN | كما أن المدرسين يفقدون وظائفهم وسُبل معيشتهم مما يؤدي مرحلياً إلى تقليل العدد المتاح من المدرسين المؤهلين. |
Así por ejemplo se dice que en la provincia de Badghis el 70% de los maestros eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، يُذكر أن النساء كن يشكلن ٧٠ في المائة من المدرسين في إقليم بادغيس. |
El 70%, aproximadamente, de los maestros son maestros israelíes o maestros incompetentes y se ha despedido a los maestros locales del Golán. | UN | فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم. |
Alrededor de un 20% de los estudiantes y un 50% de los profesores en la Ribera Occidental no lograron llegar a sus escuelas como resultado del cierre. | UN | ومن جراء اﻹغلاق، تعذر وصول حوالي ٢٠ في المائة من الطلبة و ٥٠ في المائة من المدرسين الى المدارس بالضفة الغربية. |
En algunos países del sur de África, el hecho de que aproximadamente el 30% de los profesores sean seropositivos plantea un tremendo problema para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وفي بعض بلدان الجنوب الأفريقي، تشكل إصابة حوالي 30 في المائة من المدرسين تحديا هائلا في وجه تطوير الموارد البشرية. |
El 25% de los docentes en ese nivel son expatriados. | UN | ويمثل الأجانب 25 في المائة من المدرسين في هذه المرحلة. |
De ahí que mediante la enseñanza a distancia vía satélite o la tecnología del vídeo, por ejemplo, las escuelas puedan educar a un gran número de alumnos sin necesidad de formar antes a una reserva numerosa de docentes. | UN | وهكذا فإن التعلم عن بعد بواسطة السواتل أو تكنولوجيا الفيديو، على سبيل المثال، قد يمكن المدارس من تعليم أعداد كبيرة من التلاميذ دون أن يستوجب ذلك أولا تدريب مجموعة كبيرة من المدرسين. |
Las mujeres constituyen un 64% del personal docente del Colegio de Malapoa. | UN | والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا. |
Había un pequeño grupo de personal docente que carecía de formación científica o pedagógica. | UN | وكانت هناك هيئة صغيرة من المدرسين وكانوا يفتقرون إلى التدريب العلمي أو البيداغوجي. |
La Iniciativa Sara, de comunicaciones, y la organización de un sistema para la presentación de denuncias de acoso sexual u otros tipos de hostigamiento perpetrado por maestros o compañeros constituyeron las actividades más señaladas de estos clubes. | UN | وتمثلت الأنشطة الرئيسية لهذه النوادي في القيام بمبادرة " سارا " للاتصال، إلى جانب تهيئة عدد من نُظم الإبلاغ عن الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية وغير الجنسية الصادرة من المدرسين أو الأقران الذكور. |
Muchos millones de niños eran víctimas de abusos físicos, sexuales y emocionales en el hogar, y muchos también eran víctimas de acoso y de violencia por parte de sus maestros. | UN | وهناك ملايين من الأطفال يتعرضون للإيذاء البدني والجنسي والعاطفي داخل البيت وكثيرون أيضاً يقعون ضحايا تنمر الآخرين عليهم والعنف من المدرسين. |
¿Qué clase de maestro es? | Open Subtitles | أي نوع من المدرسين أنت؟ |
- las medidas adoptadas para garantizar que haya suficientes maestros en el sistema escolar, para aumentar su competencia y garantizar y evaluar la calidad de la enseñanza; | UN | التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛ |