A juicio de la OSSI, esos pagos necesitan una autorización previa del Contralor. | UN | يرى المكتب، أن هذه الدفعات تتطلب إذنا مسبقا من المراقب المالي. |
Declaración del Contralor sobre la situación financiera actual de las Naciones Unidas | UN | بيان من المراقب المالي عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة |
De conformidad con los procedimientos del Comité, las solicitudes se presentan al Comité inmediatamente de recibirse confirmación del Contralor respecto de la disponibilidad de fondos. | UN | ووفقا ﻹجراءات اللجنة، فإنها تقدم إلى اللجنة مباشرة بعد استلام تأكيد من المراقب المالي بتوفر اﻷموال. |
La Secretaria da lectura a una declaración del Contralor. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي. |
La OSSI recomendó que la Misión solicitara al Contralor que otorgara la facultad para expedir certificaciones basándose en las competencias de los funcionarios correspondientes. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تطلب البعثة من المراقب المالي أن يمنح سلطة التصديق على أساس كفاءات الموظف. |
No se podrá renunciar al cobro de ninguna suma adeudada a las Naciones Unidas sin que el Contralor lo autorice por escrito. | UN | ولا يجوز التنازل عن أي مبلغ مستحق للأمم المتحدة دون إذن خطي من المراقب المالي. |
La Secretaría lee una declaración del Contralor relacionada con el proyecto de resolución. | UN | تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي يتعلق بمشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución y luego el representante del Canadá hace una declaración. | UN | أدلى ممثل كندا ببيان بعد أن تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي يتعلق بمشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución y luego formula una declaración el representante del Canadá. | UN | وتلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثل كندا ببيان. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución y después formulan declaraciones los representantes del Canadá, el Pakistán, la India y Cuba. | UN | تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثلو كل من كندا وباكستان والهند وكوبا ببيان. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución. | UN | وتلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي فيما يتصل بمشـــروع القرار. |
Sin una autorización escrita del Contralor no podrá contraerse ningún compromiso u obligación ni efectuarse ningún gasto con cargo a fondo alguno. | UN | لا تعقد أي ارتباطات أو التزامات ولا تدفع أي نفقات خصما من أي أموال دون إذن خطي من المراقب المالي. |
El Secretario de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor sobre el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا موجها من المراقب المالي بشأن مشروع القرار. |
Declaración del Contralor acerca de la situación financiera actual de las Naciones Unidas | UN | بيان من المراقب المالي بشأن الوضع المالي الراهن للأمم المتحدة |
El informe anual de la Oficina del Contralor General a la Junta de Desarrollo Industrial contiene un resumen de las recomendaciones y su estado de aplicación. | UN | ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها. |
El informe anual de la Oficina del Contralor General a la Junta de Desarrollo Industrial contiene un resumen de las recomendaciones y su estado de aplicación. | UN | ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها. |
En lo relativo a la cuestión de la redistribución de puestos, agradecerá recibir las respuestas del Contralor por escrito. | UN | وفيما يتعلق بمسألة نقل الوظائف، قالت إنها تود الحصول على ردود كتابية من المراقب المالي. |
Sin embargo, le preocupa la incierta situación financiera del Tribunal y desearía recabar del Contralor mayor información al respecto. | UN | إلا أنه منشغل إزاء الوضع المالي غير المستقر للمحكمة وأنه يلتمس المزيد من المعلومات من المراقب المالي في هذا الصدد. |
En relación con la UNOMIL, pide al Contralor que aclare el procedimiento seguido por la Secretaría respecto de la distribución de la información proporcionada a la Comisión Consultiva. | UN | وفيما يتعلق بعملية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فإنه يطلب من المراقب المالي أن يلقي مزيدا من الضوء على اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة بشأن تعميم المعلومات المقدمة إلى |
Por consiguiente, el CCI debe elaborar sus estados financieros de conformidad con las directrices dictadas por el Contralor. | UN | ولذلك يتوجب على مركز التجارة الدولية أن يعد بياناته المالية وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتلقاها من المراقب المالي. |
No obstante, una vez que se aprueben esas solicitudes, la Secretaría cursará las cartas de aprobación sólo después de recibir confirmación del Contralor de que se dispone de fondos suficientes; | UN | وعلى أي حال، فإنه بمجرد الموافقة على الطلبات ينبغي لﻷمانة العامة ألا تفرج عن خطابات الموافقة إلا بعد الحصول على تأكيد من المراقب المالي بتوافر أموال كافية؛ |