La experiencia indica que tales gastos representan un porcentaje relativamente estable de los sueldos netos. | UN | وتبين الخبرة السابقة استمرارها مستقرة نسبيا مع الوقت كنسبة مئوية من المرتبات الصافية. |
La Comisión consideró que las deducciones de los sueldos eran igualmente irregulares. | UN | واعتبرت اللجنة أن الاقتطاعات من المرتبات هي، بالمثل، غير ملائمة. |
La Comisión consideró que las deducciones de los sueldos eran igualmente irregulares. | UN | واعتبرت اللجنة أن الاقتطاعات من المرتبات هي، بالمثل، غير ملائمة. |
Con arreglo al sistema propuesto, se utilizaría el sueldo pensionable bruto en lugar del sueldo bruto propiamente dicho. | UN | وفي إطار النظام المقترح، سيستخدم المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعــاش التقاعــدي بــدلا من المرتبات اﻹجمالية. |
Las necesidades correspondientes de sueldos y gastos comunes de personal ascenderían a 356.600 dólares. | UN | وستبلغ الاحتياجات ذات الصلة من المرتبات والتكاليف العامة للموظفين ٦٠٠ ٣٥٦ دولار. |
Antes de introducir ningún ajuste, los niveles de sueldos de Alemania eran superiores a los sueldos de los Estados Unidos. | UN | وكانت مستويات المرتبات اﻷلمانية قبل إحداث أي تعديل أعلى من المرتبات في الولايات المتحدة. |
En el documento se propone la creación de un Fondo Nacional de Capacitación, al que los empleadores contribuirán entre el 1% y el 1,5% de la nómina. | UN | ويقترح الكتاب إنشاء صندوق للتدريب الوطني يسهم فيه أرباب العمل برسوم تتراوح من ١ إلى ١,٥ في المائة من المرتبات. |
Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. | UN | ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة. |
De esas contribuciones, el OOPS desembolsó 4.508.091 dólares en sueldos netos para 9.000 policías, y 375.264 dólares en deducciones de los sueldos correspondientes a los fondos de pensiones, seguro médico y seguridad social del Cuerpo de Policía. | UN | ودفعت اﻷونروا من هذه المساهمات مبلغ ٠٩١ ٥٠٨ ٤ دولارا كمرتبات صافية ﻟ ٠٠٠ ٩ شرطي ومبلغ ٢٦٤ ٣٧٥ دولارا كاقتطاعات من المرتبات لصناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والضمان الاجتماعي لقوات الشرطة. |
Gastos comunes de personal como porcentaje de los sueldos netos | UN | التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من المرتبات الصافية |
Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. | UN | ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة. |
En vez de ello, se aplicaba una tasa equivalente al 80% de los sueldos aplicables en Belgrado. | UN | بل كانت تطبق نسبة تساوي ٨٠ في المائة من المرتبات المنطبقة في بلغراد. |
Sobre la base del 0,5% de los sueldos locales. | UN | على أساس ٠,٥ في المائة من المرتبات المحلية |
En la Instrucción se prevé la imposición del pago de, cuando más, hasta el 10% del sueldo del funcionario que sea inculpado de negligencia. | UN | وهي تسمح في الوقت الحالي بتحميل الموظفين بأعباء تصل الى ١٠ في المائة كحد أقصى من المرتبات اذا ما ثبت أنهم مهملون. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el pago del sueldo del tercer empleado. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عما سدد من المرتبات المطالب بها للموظف الثالث. |
En realidad el Gobierno no ha pagado sino cuatro meses completos de sueldos. | UN | وفي الواقع، لم تدفع الحكومة إلا أربعة أشهر كاملة من المرتبات. |
Sus exhortaciones no habían sido del todo inútiles: en particular, parecía estar desapareciendo la práctica de aplicar deducciones a los sueldos. | UN | ولم تذهب نداءاتها دونما تأثير؛ وبصورة خاصة، بدا أن ممارسة الاقتطاعات من المرتبات بدأت تتضاءل. |
De haberse eliminado ese factor, los sueldos del estudio habrían sido inferiores a los sueldos actuales. | UN | وكانت إزالة هذا العامل ستؤدي إلى مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية. |
De conformidad con las normas de la Caja de Previsión, el personal puede efectuar contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de la nómina mensual. | UN | وبموجب نظام الصندوق، يسمح للموظفين بتقديم مساهمات طوعية إضافية أقصاها 50 في المائة من المرتبات الشهرية. |
Para compensar la pérdida de ingresos, el Estado continúa proporcionando un 60% del salario a los desempleados. | UN | ولتعويض هذا الانخفاض في الدخل، تواصل الدولة تقديم ٦٠ في المائة من المرتبات إلى العاطلين. |
Se estima que, sólo de los Estados Unidos de América, en 2015, por lo menos 3,3 millones de puestos de trabajo de oficina y 136.000 millones de dólares de los EE.UU. en sueldos irán a países con bajos costos salariales. | UN | وتفيد التقديرات بأن ما لا يقل عن 3.3 ملايين من الوظائف الإدارية الدنيا و136 مليار دولار من المرتبات ستتحول من الولايات المتحدة وحدها إلى بلدان منخفضة الكلفة بحلول عام 2015. |
Además, no presentó pruebas del pago de ninguno de los salarios presuntamente pagados. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أي دليل يثبت قيامها بدفع أي مرتب من المرتبات المزعومة. |
Los recursos necesarios para sueldos se basan en el calendario de despliegue que figura en el cuadro 2 del presente documento y corresponden a 115 funcionarios civiles internacionales, que incluyen 98 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, 10 funcionarios del cuadro de servicios generales y 7 funcionarios del Servicio Móvil, además de 251 puestos de categoría local. | UN | تستند الاحتياجات من المرتبات إلى خطة الوزع الواردة في الجدول ٢ من الوثيقة اﻷساسيـة وتتعلـق بــوزع ١١٥ موظفا مدنيا دوليا يشملون ٩٨ موظفــا من الفئة الفنية وما فوقها، و ١٠ موظفين من فئة الخدمات العامة و ٧ موظفين من فئة الخدمة الميدانية بالاضافة إلى ٢٥١ وظيفة من الرتبة المحلية. |
338. Por consiguiente, el Grupo recomienda que se abone una indemnización de 32.138 dólares de los EE.UU. por los pagos en concepto de sueldo. | UN | 338- ولذلك يوصى الفريق بالتعويض بمبلغ 138 32 دولاراً عما سدّد من المرتبات |
Los gastos comprenden 29,96 millones de dólares de gastos directos e indirectos, integrados fundamentalmente por sueldos y salarios, que se incluyen como parte de las sumas consignadas en la nota 29. | UN | وتشمل هذه التكاليف تكاليف مباشرة وغير مباشرة بمبلغ 29.96 مليون دولار يتألف معظمها من المرتبات والأجور التي تدرج كجزء من المبالغ المفصح عنها في الملاحظة 29 أدناه. |