ويكيبيديا

    "من المرسوم الرئاسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Decreto Presidencial
        
    • del Decreto Supremo
        
    El autor citó el párrafo 3 de la sexta parte del Decreto Presidencial, que declara ilegal el funcionamiento de las asociaciones públicas no registradas en el territorio de Belarús. UN وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
    Se adjunta copia del Decreto Presidencial No. 402 por el que se declara estado de guerra en todo el territorio de Georgia y se llama a la movilización total. UN وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة.
    Junto con la carta el Gobierno envió una copia del Decreto Presidencial por el que se creó una comisión encargada de redactar un nuevo código de justicia penal militar. UN وأرفقت الحكومة بنفس الرسالة نسخة من المرسوم الرئاسي المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بصياغة مشروع قانون جديد للمحاكم الجنائية العسكرية.
    En el párrafo 13 del artículo 13 del Decreto Presidencial Nº 201/98 se protege el derecho a la tolerancia religiosa de los alumnos de enseñanza primaria. UN وتحمي الفقرة 13 من المادة 13 من المرسوم الرئاسي 201/98 حق تلاميذ المدارس الابتدائية في التسامح الديني.
    El artículo 10 del Decreto Presidencial Nº 520/1955 limita estas actuaciones a la esfera de la higiene y seguridad en el trabajo. UN والمادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955 تقصر اعتماد هذه الإجراءات على مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    - La aplicación de las medidas necesarias, por medio de la ampliación y él fortalecimiento de las competencias del Comité Permanente establecido en virtud del artículo 9 del Decreto Presidencial. UN - تنفيذ التدابير اللازمة من خلال توسيع وتعزيز اختصاصات اللجنة الدائمة الواردة في المادة 9 من المرسوم الرئاسي.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitir adjunto copia del Decreto Presidencial de Declaración de Estado de Desastre en la Región Autónoma del Atlántico Norte de la República de Nicaragua, ante la situación de emergencia ocasionada por el huracán Félix (véase el anexo). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.
    4.4 El Estado parte concluye que había motivos fundados para considerar al autor administrativamente responsable en virtud del párrafo 5.3 del Decreto Presidencial. UN 4-4 وتخلص الدولة الطرف إلى وجود أسباب وجيهة لتحميل صاحب البلاغ المسؤولية الإدارية بموجب الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي.
    4.4 El Estado parte concluye que había motivos fundados para considerar que el autor había incurrido en responsabilidad administrativa en virtud del párrafo 5.3 del Decreto Presidencial. UN 4-4 وتخلص الدولة الطرف إلى وجود أسباب وجيهة لتحميل صاحب البلاغ المسؤولية الإدارية بموجب الفقرة 5-3 من المرسوم الرئاسي.
    De conformidad con el artículo 21 del Decreto Presidencial de 28 de marzo de 1995, el mandato de la Comisión ha sido prorrogado por tres meses y debía terminar el 31 de diciembre de 1995. UN وعملا بالمادة ٢١ من المرسوم الرئاسي الصادر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، تم تمديد ولاية اللجنة لمدة ثلاثة أشهر تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    6.9 Junto con una nota de fecha 2 de octubre de 1995, el Estado parte transmite la copia del Decreto Presidencial No. 1504 de 11 de septiembre de 1955, que estipula la destitución con efecto inmediato del Sr. Velandia Hurtado de las fuerzas armadas. UN ٦-٩ وأرفقت الدولة الطرف بمذكرة بتاريخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ صورة من المرسوم الرئاسي رقم ١٥٠٤ بتاريخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الذي ينص على فصل السيد فيلانديا هورتادو من القوات المسلحة فورا.
    - Visitar el local de la empresa (facultad de acceso, artículo 8 del Decreto Presidencial Nº 520/1955); UN سلطة زيارة مباني الشركة (سلطة الدخول - المادة 8 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛
    - La facultad de formular una advertencia (artículo 9 del Decreto Presidencial Nº 520/1955); UN سلطة إصدار تحذيرات (المادة 9 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛
    - La facultad de dictar disposiciones (artículo 10 del Decreto Presidencial Nº 520/1955). UN سلطة إصدار أحكام (المادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955).
    En los ordenamientos indicados se especifican los siguientes rubros (artículos 2 y 3, respectivamente) del Decreto Presidencial publicado el 15 de octubre de 1987. UN ويضم النظامان المذكوران البنود التالية (المادتان 2 و 3 على التوالي) من المرسوم الرئاسي المنشور في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1987:
    Belarús citó el texto del Decreto Presidencial sobre contratación pública (2006). UN واقتبست بيلاروس مقاطع من المرسوم الرئاسي بشأن المشتريات العمومية (2006).
    96. Varias disposiciones del Decreto Presidencial Nº 109/2010 también protegen a los niños, en particular contra los contenidos audiovisuales potencialmente nocivos en las emisiones y las comunicaciones comerciales. UN 96- والأطفال محميون أيضاً على أساس عدة أحكام من المرسوم الرئاسي رقم 109/2010، ولا سيما من أي ضرر محتمل من محتوى البرامج السمعية البصرية والاتصالات التجارية.
    En el artículo 22 del Decreto Presidencial núm. 11-426 se permite a la Oficina Central de Represión de la Corrupción recomendar la adopción de medidas administrativas cuando un funcionario público haya sido acusado de cometer actos de corrupción. UN وتأذن المادة 22 من المرسوم الرئاسي رقم 11-426 للمكتب المركزي لقمع الفساد بأن يوصي باتخاذ تدابير إدارية تحفظية عند اتهام موظف عمومي بارتكاب أفعال فساد.
    El 10 de marzo de 2013, el Ministerio del Interior del Afganistán emitió una declaración en la que indicó que los sitios diplomáticos seguirían estando exentos de la aplicación del Decreto Presidencial núm. 62. UN 20 - وفي 10 آذار/مارس 2013، أصدرت وزارة الداخلية الأفغانية بيانا ذكرت فيه أن المواقع الدبلوماسية ستظل مستثناة من المرسوم الرئاسي رقم 62.
    57. En el artículo 8 del Decreto Presidencial Nº 520/1955 se da a los inspectores de trabajo el estatuto de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley dentro de los límites del servicio para el que son nombrados y de acuerdo con las funciones y responsabilidades que les asignan las leyes y reglamentos específicos. UN 57- وتمنح المادة 8 من المرسوم الرئاسي 520/1955 المفتشين في مجال العمل وضع المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون في حدود الوظيفة التي عينوا من أجل القيام بها ووفقاً للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم بموجب قوانين ولوائح محددة.
    De conformidad con el artículo 21 del Decreto Supremo de 28 de marzo de 1995, el mandato de la Comisión ha sido prorrogado por tres meses. UN وتم عملا بالمادة ٢١ من المرسوم الرئاسي الصادر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، تمديد ولاية اللجنة لمدة ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد