La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, el grupo que viaja a Moscú para las transacciones bancarias está integrado por dos oficiales administrativos y dos escoltas de seguridad. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |
Según se indica en el párrafo 28 del anexo II del informe del Secretario General, ello se debió a la necesidad de reparar un lote de unidades sanitarias y unidades de alojamiento que se habían recibido de Mombasa en malas condiciones. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٨٢ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، فقد نتج هذا المبلغ عن اﻹصلاحات المطلوبة لوحدات الاغتسال واﻹقامة التي وردت من ممباسا في حالة غير ملائمة. |
Celebra la propuesta que figura en el párrafo 19 del anexo II del informe de la CAPI en el sentido de que deberán establecerse grupos de trabajo integrados por representantes de todas las partes interesadas para el examen de todos los asuntos fundamentales. | UN | ورحب بالاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية. |
En el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General se resumen los procedimientos propuestos. | UN | 73 - ويرد موجز للإجراءات المقترحة في الفقرة 5 من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام. |
9. En el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, se propone que se apruebe oficialmente la redistribución temporal de un puesto de Subsecretario General del Departamento de Administración y Gestión a la Oficina de Investigaciones e Inspecciones. | UN | ٩ - ويرد في الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام اقتراح بالموافقة رسميا على النقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة الى مكتب التفتيش والتحقيق. |
26. Las estimaciones revisadas de los gastos se calcularon sobre la base de los parámetros de gastos indicados en los párrafos 1 a 11 del anexo II del informe del Secretario General. | UN | ٢٦ - وحسبت تقديرات التكاليف المنقحة على أساس بارامترات التكاليف المبينة في الفقرات من ١ إلى ١١ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام. |
Como se indicó en los párrafos 64 y 65 del anexo II del informe del Secretario General, se ha propuesto reducir de 11 a 9 el número de puestos de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna financiados con cargo a la cuenta de apoyo sobre la base del plan de auditoría para 1996. | UN | وكما هو مبين في الفقرتين ٦٤ و ٦٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، يقترح تخفيض عدد وظائف شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة اﻹدارية التابعة لمكتب المراقبة الداخلية، الممولة من حساب الدعم وفقا لخطة مراقبة الحسابات لعام ١٩٩٦. |
La Secretaría no ha proporcionado a la Comisión una aclaración sobre la índole y fuente de la financiación de los puestos que aparecen en la columna titulada “Puestos temporarios/otras fuentes” del cuadro 2 del anexo II del informe del Secretario General. | UN | ولم توضح اﻷمانة العامة للجنة طابع ومصدر تمويل الوظائف الواردة في العمود " وظائف أخرى مؤقتة " من الجدول ٢ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام. |
En el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, se propone que se apruebe oficialmente la redistribución temporal de un puesto de Subsecretario General del Departamento de Administración y Gestión a la Oficina de Investigaciones e Inspecciones. | UN | ٩ - ويرد في الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام اقتراح بالموافقة رسميا على النقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة الى مكتب التفتيش والتحقيق. |
Como se indica en el párrafo 14 del anexo II del informe del Secretario General, se habían previsto créditos por un total de 1.713.100 dólares para raciones y servicios diversos para ex combatientes de la Oposición Tayika Unida y para el personal de la Unidad Conjunta de Seguridad. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة الثانية من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، الفقرة ١٤، أدرج اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٧١٣ ١ دولار لحصص اﻹعاشة وخدمات متنوعة للمحاربين السابقين التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة وأفراد وحدة اﻷمن المشتركة. |
La justificación figura en los párrafos 25 a 30 del anexo II del informe del Secretario General (A/54/521). | UN | ويرد تبرير ذلك في الفقرات من ٢٥ إلى ٣٠ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام A/54/521)(. |
Con respecto a los programas de capacitación, la Comisión Consultiva observa que esta partida se menciona en el párrafo 7 del anexo II del informe financiero pero no en los anexos I y IV del mismo informe. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالبرامج التدريبية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين أن هذا البند مذكور في الفقرة 7 من المرفق الثاني لتقرير الأداء، لا ترد الإشارة إليه في المرفقين الأول والرابع من التقرير نفسه. |
Como se indica en el párrafo 1 del anexo II del informe de ejecución del presupuesto, la elevada tasa de vacantes se debió a demoras en la contratación, a causa de la dificultad para atraer a personal idóneo al lugar de destino y a la ausencia de personal asignado provisionalmente a otras misiones. | UN | ووفقا لما جاء في الفقرة 1 من المرفق الثاني لتقرير الأداء، فإن معدل الشغور العالي يرجع إلى التأخر في تعيين الموظفين الناجم عن صعوبة اجتذاب موظفين مؤهلين للعمل في مركز الخدمة وغياب الموظفين المنتدبين للعمل بصورة مؤقتة في بعثات أخرى. |
18. Como se indica en el párrafo 9 del anexo II del informe del Secretario General, la tasa media de vacantes del 57% del personal civil de contratación internacional durante ese período originó economías en la partida de gastos de personal civil, debido a dificultad de conseguir y mantener personal calificado en la zona de la misión. | UN | ٨١ - وكما ذكر في الفقرة ٩ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، بلغ المعدل الوسطي للوظائف الشاغرة ٥٧ في المائة بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين خلال الفترة، مما أسفر عن نشوء وفورات في تكاليف الموظفين المدنيين ترجع إلى صعوبة اجتذاب موظفين مؤهلين والاحتفاظ بهم في منطقة البعثة. |
En la nota b del anexo II del informe del Secretario General se señala que no se dispone de información sobre las existencias actuales y, habida cuenta de ello, la Comisión Consultiva tiene dudas en cuanto a la base empleada para determinar las reposiciones necesarias. | UN | ١١ - وفي الحاشية )ب( من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، ذُكر أن الجرد الحالي غير متاح. ونظرا لذلك، تتساءل اللجنة الاستشارية عن أساس تحديد عدد عمليات الاحلال. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva toma nota de que, según se indica en la recomendación 2 de la etapa 2 del anexo II del informe del Secretario General, el Grupo de Expertos recomendó que se prepararan inventarios completos de los bienes existentes de las Naciones Unidas para determinar qué había, dónde y en qué estado. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من البند ٢ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام )المرحلة ٢( أن فريق الخبراء أوصى بوضع نظم جرد كاملة لﻷصول القائمة لتحديد موجودات اﻷمم المتحدة ومكانها وحالتها. |
La Comisión tomó nota también de las necesidades adicionales de personal supernumerario general debidas a la contratación de personal local para sustituir al personal asignado temporalmente a otras misiones, como se indica en el párrafo 13 del anexo II del informe del Secretario General (A/51/405). | UN | وتلاحظ اللجنــة فضلا عــن ذلك الاحتياجات اﻹضافية تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، المتصلة بتعيين موظفين بالرتبة المحلية ليحلوا محل الموظفين المعينين بصفة مؤقتة في بعثات أخرى، كما هو مبين في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام )A/51/405(. |
El representante de Fiji señala la importancia del capítulo VI del anexo II del informe de la Conferencia de Beijing e indica que es de suma importancia movilizar los recursos financieros a nivel internacional, especialmente para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que sólo disponen de escasos recursos económicos, a aplicar la Plataforma de Acción. | UN | ٥ - وأكد أهمية الفصل السادس من المرفق الثاني لتقرير مؤتمر بيجين وقال إن من الضروري تعبئة الموارد المالية على المستوى الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بخاصة التي لا تتوفر لها سوى موارد اقتصادية ضئيلة لتنفيذ برنامج العمل. |
La Comisión observa que, según el párrafo 1 del anexo II del informe de Secretario General, se necesitan créditos adicionales en la partida de emplazamiento, rotación y repatriación de efectivos porque hubo que efectuar una rotación más de un contingente de conformidad con la legislación del país respectivo, rotación que no se había previsto en el presupuesto. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام نشوء احتياجات إضافية تحت بند نشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن تعزى إلى تناوب إضافي ﻹحدى الوحدات عملا بالتشريع الوطني لم يكن قد رصد لها اعتماد في الميزانية. |
Se informó a la Comisión, en respuesta a sus averiguaciones, de que aunque se estaban celebrando conversaciones, no se había confirmado aún si los locales gratuitos a que se hace referencia en el párrafo 7 del anexo II del informe financiero estarían disponibles para el ejercicio económico 1999/2000. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه على الرغم من أن المناقشات بهذا الشأن جارية حاليا، فإنه لم يتسن التحقق مما إن كانت أماكن العمل ذات اﻹيجار المجاني، المشار إليها في الفقرة ٧ من المرفق الثاني لتقرير اﻷداء، ستكون متاحة للفترة المالية ١٩٩٩/٢٠٠٠. |
16. Por ejemplo como se señala en el anexo II del informe de ejecución financiera, se ha producido un sobregasto de 14.758.400 dólares en el alquiler de locales. | UN | ٦١ - وعلى سبيل المثال، وحسب ما يتضح من المرفق الثاني لتقرير اﻷداء، هناك نفقات زائدة قدرها ٤٠٠ ٧٥٨ ١٤ دولار لاستئجار اﻷماكن. |