Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
Se identificaron alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF que es probable que no cumplan todos los criterios establecidos en el anexo D para varias de las aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables en la parte I del anexo B del Convenio. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
Se identificaron alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF que es probable que no cumplan todos los criterios establecidos en el anexo D para varias de las aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables en la parte I del anexo B del Convenio. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
La evaluación se llevará a cabo en 2015 a más tardar y luego cada cuatro años, conjuntamente con una reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el párrafo 6 de la parte III del anexo B del Convenio. | UN | وسيجري التقييم في موعد أقصاه عام 2015 وكل أربع سنوات بعد ذلك بالاقتران مع الاجتماع العادي لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للفقرة 6 من الجزء الثالث من المرفق باء بالاتفاقية. |
Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
Se identificaron alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF que es probable que no cumplan todos los criterios establecidos en el anexo D para varias de las aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables en la parte I del anexo B del Convenio. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
Por esa razón, en la segunda Parte del anexo B del Convenio se establece un registro de DDT y procedimientos pormenorizados que permiten que se siga utilizando el DDT para el control de los vectores de enfermedades manteniendo, al mismo tiempo, en un mínimo las liberaciones al medio ambiente y apoyando la transición a alternativas menos peligrosas. | UN | وعليه فإن الجزء الثاني من المرفق باء بالاتفاقية ينشئ سجلاً خاصاً بالـ دي.دي.تي والإجراءات التفصيلية للسماح بالاستمرار في استخدام الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض مع التقليل من التسربات البيئية ودعم الانتقال إلى بدائل أكثر أمناً. |
Parte D (Nuevo): Información específica sobre los progresos logrados en la eliminación del ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo de conformidad con lo establecido en el párrafo 3 de la parte III del anexo B del Convenio | UN | الجزء دال (جديد): معلومات تتناول بالتحديد التقدم المحرز في القضاء على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وفقاً للفقرة 3 من الجزء الثالث من المرفق باء بالاتفاقية |
Recordando la decisión SC6/4, en la que la Conferencia de las Partes aprobó un proceso para la evaluación del ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 de la parte III del anexo B del Convenio, que figuran en el anexo de esa decisión, | UN | إذ تشير إلى المقرَّر اس-6/4 الذي بموجبه اعتمد مؤتمر الأطراف عملية لتقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني عملاً بالفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء بالاتفاقية المبيَّن في مرفق ذلك المقرَّر، |
En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo decidió que la producción y el uso del ácido perfluorooctano sulfónico (PFOS), sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo (PFOSF) fuesen eliminados por todas las Partes, con excepción del uso y la producción permitidos con fines admisibles y las exenciones específicas establecidas de conformidad con la parte III del anexo B del Convenio. | UN | قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في اجتماعه الرابع أنه يتعين على جميع الأطراف وقف إنتاج واستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (PFOS)، وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (PFOSF) باستثناء الاستخدام والإنتاج المسموح بهما بوصفهما أغراض مقبولة أو إعفاءات محددة وفقاً للجزء الثالث من المرفق باء بالاتفاقية. |
A la secretaría que, con el asesoramiento de expertos pertinentes, entre ellos, miembros del Comité, preparase un informe relativo a la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el PFOS, sus sales y el PFOSF, sobre la base de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF especificada en el párrafo 5 de la parte III del anexo B del Convenio y toda otra información pertinente y fiable de que se dispusiera. | UN | (ب) أن تُعِدّ الأمانة، بمشورة من خبراء ذوي صلة مثل أعضاء اللجنة، تقييماً للحاجة المستمرة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، استناداً إلى المعلومات بشأن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وبدائلها المحدَّدة في الفقرة 5 من الجزء الثالث من المرفق باء بالاتفاقية وأية معلومات أخرى متاحة ذات صلة وذات مصداقية. |