ويكيبيديا

    "من المسنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas de edad
        
    • de ancianos
        
    • de edad avanzada
        
    • de personas mayores
        
    • por ancianos
        
    • que las personas de más edad
        
    • ancianos de
        
    • de personas ancianas
        
    Se informa de que varias personas de edad murieron de agotamiento durante la ardua caminata. UN وأفيد أن عددا من المسنين لاقوا حتفهم بسبب اﻹرهاق أثناء تلك الرحلة الشاقة.
    En los demás países, esos servicios beneficiaban desde un pequeño porcentaje de la población hasta un 25% de la población de personas de edad. UN وفي البلدان الباقية يقدم التأمين الصحي بنسبة تتراوح بين معدل يسير فقط و ٢٥ في المائة من المسنين من السكان.
    Muchas personas de edad, que fueran abandonadas a sus propias fuerzas cuando en 1994 se masacraron a sus familias, estaban recibiendo asistencia del Gobierno. UN وذكر أن كثيرا من المسنين تُركوا وشأنهم عندما تعرضت أسرهم للمذابح في عام ١٩٩٤ وأنهم يتلقون اﻵن مساعدات من الحكومة.
    Se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    Centenares de ancianos, mujeres y niños mueren todos los años en los campamentos para refugiados como resultado de enfermedades y epidemias. UN وكل سنة يموت المئات من المسنين والنساء واﻷطفال في مخيمات اللاجئين نتيجة لﻷمراض واﻷوبئة.
    Veo un montón de personas de edad avanzada con dificultades auditivas o visuales. TED وأرى الكثير من المسنين وهم إما ضعاف السمع أو ضعاف البصر.
    Gran número de personas mayores viven solas, especialmente mujeres que tienen mayor esperanza de vida y que constituyen el 58% de estas personas. UN ويعيش معظم المسنين بمفردهم، وبخاصة النساء اللاتي يفوق العمر المتوقع لديهن عمر الرجال ويشكلن 58 في المائة من المسنين.
    Para ello, organiza grupos locales de personas de edad que combaten la soledad con sus reuniones y su amistad. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم.
    También pueden ser desconocidos que se aprovechan de las personas de edad u organizaciones comerciales que defraudan a sus clientes. UN ويمكن أن تشمل قائمة الجناة أشخاصا يستهدفون المسنين بجرائمهم أو مؤسسات تجارية تحتال على زبائنها من المسنين.
    De ese total, unos 100 prisioneros serían personas de edad, enfermos, menores de 18 años y mujeres. UN من هؤلاء ١٠٠ سجين من المسنين والمرضى، ومن تقل أعمارهم عن ١٨ سنة فضلا عن السجينات.
    El problema del envejecimiento de la población es un fenómeno general que no es ajeno a China; de hecho, es el país que cuenta con el mayor número de personas de edad en el mundo. UN فمشكلة الشيخوخة تعتبر ظاهرة عامة لم تنج الصين منها بل هي تأوي أكبر عدد من المسنين في العالم.
    Ese país ha aumentado sus gastos de defensa en 58.000 millones de dólares y ha dejado a 4,7 millones de personas de edad avanzada sin atención sanitaria. UN ومع ذلك فقد زادت انفاقها على الدفاع بمقدار ٥٨ بليون دولار، تاركة ٤,٧ مليون من المسنين دون رعاية صحية.
    En el Irán, el organismo de asistencia social ofrece ayuda especial a las personas de edad necesitadas. UN وفي إيران، تقدم هيئة الرعاية الاجتماعية مساعدة خاصة لمن يحتاجها من المسنين.
    También murieron docenas de ancianos, mujeres y niños que no pudieron soportar las penalidades de la huida a través de los pasos de montaña. UN وقد هلكت عشرات من المسنين واﻷطفال والنساء من جراء الشدائد التي اكتنفت الهروب خلال ممر جبلي.
    Sri Lanka tendrá, en términos absolutos, el mayor número de jóvenes y de ancianos de su historia demográfica. UN وستصل سري لانكا، بصورة مطلقة، إلى تحقيق أكبر عدد من الشباب وأكبر عدد من المسنين في تاريخها الديموغرافي.
    Este sistema de prestaciones cubría sólo a un número limitado de ancianos y su nivel estaba considerado insuficiente. UN ولا يشمل نظام المخصصات هذا إلا عدداً محدوداً من المسنين.
    De resultas de ello, la mayoría de los refugiados que residen en Armenia son personas de edad avanzada, mujeres y niños. UN ونتيجة لذلك، فإن أغلب اللاجئين الذين يقيمون في أرمينيا هم من المسنين والنساء والأطفال.
    Los países en desarrollo siguen caracterizándose por tener tasas elevadas de fecundidad y un menor número de personas mayores. UN فالبلدان النامية لا تزال تتسم بمستويات عالية من الخصوبة وبعدد قليل من المسنين.
    Esa población está integrada sobre todo por ancianos y discapacitados que viven en aldeas remotas. UN ويتكون هؤلاء السكان أساسا من المسنين والمعوقين الذين يقيمون في قرى صغيرة في قلب الريف.
    Prácticamente en todas partes, por lo general los jóvenes tienden a consumir sustancias en mayor medida y de forma más arriesgada que las personas de más edad. UN والشباب في كل مكان تقريبا عادة ما يستعملون المواد أكثر من المسنين وبطرائق أخطر.
    En Estonia, la gran proporción de personas ancianas que viven solas constituye un problema que debe tenerse en cuenta al organizar los servicios de bienestar social y atención médica. UN وفي إستونيا، يمثل وجود نسبة كبيرة من المسنين الذين يعيشون وحدهم مشكلة، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تنظيم خدمات الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد