ويكيبيديا

    "من المشاريع التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos que
        
    • de los proyectos que
        
    • de proyectos de
        
    • de proyectos con
        
    • los proyectos que se
        
    • de proyectos destinados
        
    • de proyectos comprendidos
        
    • de los proyectos para los que
        
    • de las empresas que
        
    • proyectos en los que
        
    • los proyectos de
        
    • los proyectos llevados
        
    Se expresó preocupación por la carga administrativa que suponían para el Gobierno el gran número de proyectos que habían recibido apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد ثار القلق بشأن العبء اﻹداري الذي يفرضه على الحكومة العدد الضخم من المشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la sección II de este capítulo se presentan una serie de proyectos que se administran desde la sede pero que tienen importancia mundial. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Las conclusiones de la Encuesta se utilizarán en una serie de proyectos que actualmente están en etapa de elaboración o aplicación. UN سيسترشد بنتائج هذه الدراسة عددٌ من المشاريع التي يجري وضعُها الآن أو يجري تنفيذها.
    En último análisis, la evaluación de los proyectos que serán aceptados por los Estados es una cuestión de prudencia política. UN وارتأى أن التحقق من المشاريع التي ستوافق عليها الدول هو في نهاية اﻷمر قرار سياسي.
    Se permite ahora a los extranjeros tener el 100% de la propiedad de los proyectos que se consideran necesarios para la economía de Omán, siempre y cuando su capital no sea inferior a 1,3 millones de dólares. UN ويسمح لﻷجانب اﻵن بأن يمتلكوا نسبة ١٠٠ في المائة من المشاريع التي تعتبر ضرورية للاقتصاد العماني بشرط أن لا يقل رأس مال هذه المشاريع عن ١,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Esto derivó en la ejecución de una serie de proyectos de múltiples organismos que giraban alrededor del bienestar de las comunidades en su totalidad. UN وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها.
    Alrededor del 5% de los proyectos ejecutados por el Departamento son objeto de evaluaciones detalladas, la mayoría de ellas respecto de proyectos con presupuestos de 750.000 dólares o más. UN وحوالي ٥ في المائة من المشاريع التي تنفذها اﻹدارة تخضع لتقييم متعمق، وبلغت ميزانيات معظمها ٠٠٠ ٧٥٠ دولار أو أكثر.
    En la Cumbre, dirigentes empresarios de Israel y muchos Estados árabes y musulmanes de fuera de la región concertaron una serie de proyectos, que UN وفــي هــذا المؤتم،،ر توصل كبــار رجال اﻷعمال من اسرائيل، ومن كثير من الدول العربية، والدول اﻹسلامية من خارج المنطقة الى عدد من المشاريع التي سوف
    Una de las categorías de proyectos que se suprimirá gradualmente será la de los destinados a proporcionar apoyo presupuestario genérico a instituciones o comités internacionales; este tipo de apoyo se sustituirá cada vez más por el apoyo dirigido a productos concretos en función de la demanda. UN وثمة فئة من المشاريع التي سوف تنهى تدريجيا وهي المشاريع التي تقدم دعما شاملا في ميزانية المؤسسات أو اللجان الدولية؛ وسوف يستعاض بصورة تدريجية بدعم مستهدف بدرجة أكبر لمنتجات محددة تنتج بناء على الطلب عن هذا النوع من الدعم.
    En Irlanda del Norte, la Oficina para la Regeneración de Belfast, la Estrategia de Iniciativas de Londonderry y la Oficina de Desarrollo Regional financian una amplia gama de proyectos que representan a grupos de mujeres y sus intereses. UN في أيرلندا الشمالية مجموعة كبيرة من المشاريع التي تمثل الفئات النسائية ويتواصل تمويلها عن طريق مكتب بلفاست للتجديد واستراتيجية مبادرة لندندري والمكتب اﻹقليمي للتنمية.
    El trabajo de evaluación puso de relieve que había preocupación por la carga administrativa que imponían a los gobiernos la diversidad de preceptos y normas de procedimiento y el gran número de proyectos que contaban con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وأظهرت عملية التقييم انشغالا بشأن اﻷعباء اﻹدارية الواقعة على عاتق الحكومة من جراء مختلف القواعد واﻹجراءات والعدد الكبير من المشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Allí se entrevistó con los donantes y con personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y examinó la documentación de una muestra aleatoria de proyectos que reciben subvenciones del Fondo. UN وأجرى مقابلات مع الجهات المانحة ومع موظفين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واستعرض ملفات عيّنة اختيرت عشوائياً من المشاريع التي تتلقى حالياً مِنَحاً من الصندوق.
    Actividades en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: El Rotary ejecutó una variedad de proyectos que abordan los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تنفيذ أنشطة تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية - نفذت نوادي الروتاري مجموعة شتى من المشاريع التي تنشد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tomando como base estos documentos, la Junta aprobó recomendaciones sobre cada uno de los proyectos que le fueron presentados. UN واستنادا إلى هذه الوثائق، اعتمد المجلس توصيات تتعلق بكل مشروع من المشاريع التي رفعت إليه.
    Las dos terceras partes de los proyectos en cuyo diseño y apoyo técnico permanente participó el FNUDC son sólidos, mientras que no lo es ninguno de los proyectos que el PNUD llevó a cabo por cuenta propia. UN فقد كان ثلثا المشاريع التي شارك الصندوق في تصميمها وفي تقديم الدعم التقني لها حاليا عبارة عن مشاريع قوية، بينما لم يقيِّم أي من المشاريع التي نفذها البرنامج الإنمائي لوحده بأنه قوي.
    El 80% de los proyectos que precedieron el quinto tramo fueron ejecutados por más de una entidad de las Naciones Unidas. UN ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة.
    El documento ofrece un panorama general de un conjunto de proyectos de lucha contra la degradación de las tierras. UN وتعطي هذه الوثيقة نظرة عامة عن مجموعة متنوعة من المشاريع التي تستهدف تدهور التربة.
    También ha iniciado una serie de proyectos con objeto de atender las necesidades de la población local en las esferas del desarrollo y la integración social. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    La ONUDI desarrollará una serie de proyectos destinados a establecer y afianzar las instituciones que se especializan en capacitación industrial y profesional. UN واليونيدو سوف تضع مجموعة من المشاريع التي ترمي إلى إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات المتخصصة في التدريب الصناعي والمهني.
    Algunos de los objetivos también resumen objetivos más detallados para una serie de proyectos comprendidos en la designación genérica de " Programas mundiales " y tratan de cuestiones como la promoción del derecho de los refugiados, las mujeres refugiadas y la igualdad de género, los niños y adolescentes refugiados y el medio ambiente. UN وهناك أيضا بعض الأهداف التي تلخِّص أهدافاً أخرى أكثر تفصيلاً لطائفة من المشاريع التي يشار اليها عموما باسم " البرامج العالمية " وتعالج قضايا مثل تعزيز قانون اللاجئين، واللاجئات/المساواة بين الجنسين، واللاجئون الأطفال والمراهقون، والبيئة.
    a) Crecimiento cero. Este escenario supone que no se presenten nuevas determinaciones, ni tampoco las verificaciones de los proyectos para los que ya se hayan presentado las determinaciones pero cuya verificación esté pendiente. UN (أ) انعدام النمو: يفترض هذا السيناريو عدم تقديم أي استنتاجات جديدة وعدم تقديم أي تقارير تحقق من المشاريع التي سبق أن قُدّمت بشأنها استنتاجات دون تقديم تقارير التحقق؛
    Sólo les voy a mostrar, para quienes no conocen el trabajo de mi estudio, algunos proyectos en los que trabajamos. TED انا فقط سأظهر، للأشخاص الذين لا يعرفون عمل الاستوديو الخاص بي ، عدد قليل من المشاريع التي عملنا عليها.
    Se estima que 1.400 mujeres se benefician del 35% de los proyectos de ese programa dirigidos por mujeres. UN ويقدر أن 400 1 امرأة يستفدن من المشاريع التي تديرها نساء في إطار البرنامج والتي تبلغ نسبتها 35 في المائة.
    los proyectos llevados a cabo por el JSIF benefician directamente a las mujeres, ya que aumentan su productividad económica y les permiten mejorar las condiciones de vida y la seguridad alimentaria en el hogar. UN وتستفيد المرأة من المشاريع التي ينفذها الصندوق استفادة مباشرة من حيث أنها تزيد من الإنتاجية الاقتصادية للمرأة مما يساعد في تحسين حياة الأسرة والأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد