ويكيبيديا

    "من المشاريع والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos y programas
        
    • de los proyectos y programas
        
    • de programas y proyectos
        
    • de los proyectos o programas
        
    • proyectos y programas realizados
        
    Ayudar los PMA a mejorar sus capacidades productivas mediante la ejecución de proyectos y programas de alta calidad. UN مساعدة البلدان الأقل نمواً على تعزيز قدراتها الإنتاجية بتنفيذ مزيد من المشاريع والبرامج العالية النوعية.
    El sistema de las Naciones Unidas presta apoyo a estas actividades por conducto de una amplia gama de proyectos y programas. UN وتدعم منظومة اﻷمم المتحدة هذه اﻷنشطة بطائفة متنوعة من المشاريع والبرامج المتمايزة.
    Varios Ministerios y organizaciones no gubernamentales llevan a cabo diversos tipos de proyectos y programas destinados a la mujer rural. UN تضطلع وزارات مختلفة ومنظمات غير حكومية بتنفيذ أنواع مختلفة من المشاريع والبرامج لصالح المرأة الريفية.
    La aplicación positiva de muchos de los proyectos y programas que se destacan en el informe es el resultado de la confluencia de varios factores. UN ويعود التنفيذ الناجح للعديد من المشاريع والبرامج التي سلط عليها هذا التقرير الضوء إلى تلاقي عدة عوامل:
    Gracias a esta interacción, hemos puesto en marcha una serie de proyectos y programas comunes cuya eficacia se ha reconocido a nivel internacional. UN وبناء على ذلك التفاعل، أنشأنا عددا من المشاريع والبرامج التي تم الاعتراف بفعاليتها على الصعيد الدولي.
    Extrapolar las enseñanzas derivadas de proyectos y programas no es un procedimiento mecánico, sino un proceso creativo e innovador. UN فنقل الدروس المستفادة من المشاريع والبرامج ليس إجراءً آلياً بل هو علمية إبداعية وابتكارية في حدّ ذاتها.
    Como se indica en la segunda parte de este informe, en 2005 se realizaron evaluaciones independientes de una serie de proyectos y programas. UN وكما ورد في الجزء الثاني، تم في عام 2005 تقييم عدد من المشاريع والبرامج بصورة مستقلة.
    En este contexto, Noruega ha contribuido a una serie de proyectos y programas. UN وإزاء هذه الخلفية، أسهمت النرويج في عدد من المشاريع والبرامج.
    Durante el período, el ONU-Hábitat evaluará una proporción significativamente mayor de proyectos y programas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما لنسبة أكبر بكثير من المشاريع والبرامج.
    Durante el período, el ONU-Hábitat evaluará una proporción significativamente mayor de proyectos y programas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما لنسبة أكبر بكثير من المشاريع والبرامج.
    También surgen problemas debido a las dificultades que entraña el desglose de recursos relacionados con las cuestiones de interés para la mujer en un número apreciable de proyectos y programas que lleva a cabo el sistema. UN وتثور مشاكل أيضا بسبب مصاعب تفصيل الموارد المتصلة بمسائل المرأة في عدد كبير من المشاريع والبرامج التي تضطلع بها المنظومة.
    Dado su mandato, el ACNUR planifica, prepara y administra una amplia gama de proyectos y programas que tienen por objeto velar por la protección de los refugiados y prestarles asistencia. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم، في ضوء ولايتها، باستحداث وإدارة مجموعة متنوعة من المشاريع والبرامج الكفيلة بحماية ومساعدة اللاجئين.
    Sin embargo, también procurará obtener recursos destinados a fines concretos para llevar a cabo tipos particulares de proyectos y programas en esferas de importancia para la mujer. UN وسيسعى أيضا إلى البحث عن موارد إضافية في شكل أموال ترصد ﻷغراض محددة من أجل تنفيذ أنواع معينة من المشاريع والبرامج في المجالات الرئيسية المهمة للمرأة.
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas participan en una amplia y variada gama de proyectos y programas en la esfera de la energía. UN ٢٧ - يبذل العديد من الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة نشاطا في مجموعة واسعة ومتنوعة من المشاريع والبرامج في ميدان الطاقة.
    Tiene la intención de publicar y difundir ampliamente entre los Estados Miembros y otras entidades las enseñanzas de proyectos y programas y usar estas enseñanzas como base para diseñar la próxima generación de intervenciones de asistencia técnica. UN وهو يريد التعريف بالدروس المستفادة من المشاريع والبرامج ونشرها على نطاق واسع بين الدول اﻷعضاء وغيرها، واستخدامها أساسا لتصميم جيل جديد من مساهمات المساعدة التقنية.
    Celebramos los vínculos ya sólidos que se han establecido entre estos mecanismos regionales y las Naciones Unidas, así como la ejecución conjunta de una serie de proyectos y programas. UN ونحن نرحب بالصلات المتينة القائمة بالفعل بين هذه الآليات الإقليمية والأمم المتحدة، وكذلك بالتنفيذ المشترك فيما بينها لعدد من المشاريع والبرامج.
    También se pueden extraer importantes enseñanzas de los proyectos y programas participatorios del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن تعلم دروس هامة أيضا من المشاريع والبرامج التشاركية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Consciente asimismo de la necesidad de estrechar los vínculos entre los diferentes protagonistas que actúan en el sector de la vivienda y fomentar que se apliquen en los planteamientos nacionales y mundiales las lecciones extraídas de los proyectos y programas que tuvieron resultados positivos, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة تقوية الروابط بين الفعاليات المختلفة في قطاع اﻹسكان والقيام في النهج الوطنية والعالمية بالترويج للدروس المستفادة من المشاريع والبرامج الناجحة،
    La finalidad de los proyectos y programas derivados de esa política es contribuir a resolver los problemas ambientales más importantes que se han determinado y poner en marcha los mecanismos necesarios para una ordenación concertada de los recursos naturales. UN والغاية المنشودة من المشاريع والبرامج التي تحددها السياسة الوطنية لحماية البيئة هي المساهمة في حل المشاكل البيئية الرئيسية المحددة وإقامة الآليات اللازمة لإدارة موارد البيئة بصورة منسقة.
    Las ONG emprendieron una serie de programas y proyectos en el marco de la aplicación de la Política nacional de discapacidad; por ejemplo: UN ونفذت المنظمات غير الحكومية عدداً من المشاريع والبرامج في إطار تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة، منها على سبيل المثال:
    La Asamblea General reconoció la importancia de que los agentes interesados, los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones asignaran una prioridad cada vez mayor a la comunicación para el desarrollo y los alentó a que la incluyeran como parte integrante de los proyectos o programas de desarrollo. UN وقد سلمت الجمعية العامة بأهمية قيام الجهات الفاعلة المعنية وواضعي السياسات وسلطات اتخاذ القرار بإيلاء أهمية متزايدة للاتصال لأغراض التنمية وشجعتهم على إدراجه كجزء لا يتجزأ من المشاريع والبرامج لدى وضعها.
    La supervisión y la evaluación son componentes decisivos de muchos de los 984 proyectos y programas realizados a nivel nacional que prestan apoyo a las autoridades nacionales reforzando la administración del sector público o el desarrollo de la capacidad para administrar la asistencia externa. UN ٤٦ - إن الرصد والتقييم مكونان حيويان في كثير من المشاريع والبرامج المسجلة على المستوى القطري والبالغ عددها ٩٨٤ مشروعا وبرنامجا، التي تدعم السلطات المحلية عن طريق تعزيز إدارة القطاع العام و/أو تنمية القدرات على إدارة المساعدات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد