A ese respecto, es alentador que se haya establecido recientemente una nueva unidad ejecutiva encargada de acelerar la aplicación de los aspectos pendientes del programa. | UN | وفي هذا الصدد، من المشجع أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة إنشاء وحدة تنفيذية جديدة لﻹسراع في تنفيذ الجوانب المعلقة من البرنامج. |
es alentador constatar, no obstante, que desde mediados del verano parece haber una mayor aceptación del laudo entre los serbios de Bosnia residentes en el municipio. | UN | غير أن من المشجع أنه يبدو، منذ منتصف فصل الصيف، أن هناك قبولا متزايدا للتحكيم لدى سكان المقاطعة البلدية من صرب البوسنة. |
es alentador escuchar hoy a los líderes dirigirse a este Foro desde una perspectiva basada en los valores. | UN | من المشجع أن نسمع قادة العالم اليوم يخاطبون هذا المنتدى من منظور يرتكز على القيم. |
Por otra parte, resulta alentador que los Estados Unidos hayan manifestado recientemente su intención de resolver ciertos problemas. | UN | ومن ناحية أخرى، من المشجع أن الولايات المتحدة أبدت نيتها مؤخرا في معالجة بعض المشاكل. |
Por lo tanto, es alentador que el 75% de los hombres, especialmente de los padres jóvenes, toman licencia de paternidad. | UN | لذلك كان من المشجع أن 75 في المائة من الرجال، لا سيما الآباء الشُّبّان أخذوا إجازة أُبُوَّة. |
En una nota más positiva, es alentador ver los progresos alcanzados en las negociaciones para poner fin al régimen de apartheid. | UN | وإذ ننتقل الى حالة أكثر ايجابية نجد من المشجع رؤية إحراز تقدم في المفاوضات الرامية الى إنهاء نظام الفصل العنصري. |
Los miembros del Consejo convienen en que es alentador observar que en la comunidad turcochipriota existe un interés generalizado en el conjunto de medidas. | UN | ويتفق أعضاء المجلس على أنه من المشجع أن هناك اهتماما واسع الانتشار بالصفقة بين الجالية القبرصية التركية. |
Por otra parte, es alentador que se hayan tomado medidas a fin de solucionar esa situación. | UN | إلا أن من المشجع من الناحية اﻷخرى، أن ثمة خطوات قداتخذت لتدارك هذه الحالة. |
No obstante, es alentador observar que el número de mujeres graduadas del servicio diplomático ha ido aumentando gradualmente. | UN | بيد أنه من المشجع أن عدد الخريجات في السلك الدبلواسي يزداد تدريجيا. |
Es urgente resolver los problemas de gobernabilidad, aunque es alentador observar que la mayoría de los ministros del Gobierno dimisionario trabajan sin descanso. | UN | ومن الملح حل مشاكل الحكم، وإن كان من المشجع ملاحظة أن معظم وزراء الحكومة المستقيلة يعملون بلا هوادة. |
Con todo, es alentador que el Gobierno rwandés esté dispuesto a tratar de remediar algunas violaciones de los derechos humanos. | UN | غير أنه من المشجع أن تكون الحكومة الرواندية مستعدة لمحاولة إصلاح بعض الانتهاكات. |
Por consiguiente, es alentador comprobar que el Tribunal Constitucional desempeña una función importante en el sistema jurídico. | UN | ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني. |
Sin embargo, es alentador que 6 de esos 57 Estados sean países menos adelantados, entre ellos Haití. | UN | بيد أن من المشجع أن ٦ من تلك الدول اﻟ٧٥ هي من أقل البلدان نموا، ومنها هايتي. |
En relación con ello, es alentador observar que actualmente estudian más mujeres que hombres en la Universidad de Malta. | UN | وقال إنه من المشجع أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في جامعة مالطة. |
resulta alentador que, durante el último año, la repatriación al país de origen ha sido una opción realista para muchos de los refugiados de todo el mundo. | UN | وأشار إلى أنه كان من المشجع للغاية أن العودة إلى بلد المنشأ أصبحت خيارا واقعيا لكثير من اللاجئين في العالم خلال العام المنصرم. |
Por lo tanto, resulta alentador que esté a punto de darse término al marco jurídico relativo a todos los aspectos del régimen de aduanas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولذلك، فإن من المشجع أن نرى اﻹطار القانوني المتعلق بجميع جوانب الجمارك في البوسنة والهرسك على وشك اﻹنجاز. |
No obstante, resulta alentador que haya aumentado el número de patrocinadores de la resolución en 1998, que fue de 47. | UN | إلا أن من المشجع تزايد عدد المنضمين لتأييد هذا القرار حيث بلغ ٤٧ في عام ١٩٩٨. |
era alentador observar que los países cuyos resultados económicos más habían mejorado habían sido los de Africa. | UN | وكان من المشجع مشاهدة أن أبرز تحسن في اﻷداء الاقتصادي حدث في أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Después de la reunión conjunta que celebramos ayer, es positivo observar también que esas misiones sobre el terreno se convertirán pronto en realidad. | UN | ومرة أخرى، استنادا إلى الاجتماع المشترك الذي عقدناه أمس، من المشجع أن نلاحظ أن تلك البعثات ستصبح حقيقة عما قريب. |
Nos sentimos alentados por los considerables empeños de muchos países por fomentar la ratificación en sus propias regiones y fuera de ellas. | UN | وقد وجدنا من المشجع الجهود الملموسة التي تبذلها بلدان كثيرة تشجيعاً لعمليات التصديق في مناطقها وخارجها. |
Pero al mismo tiempo es esperanzador el hecho de que la mayoría de las veces los que retornan sean acogidos calurosamente por sus vecinos, que les ofrecen su ayuda y su apoyo. | UN | ولكن من المشجع في نفس الوقت أن كثيرين جدا من العائدين يلقون الترحيب من جيرانهم الذين يقدمون لهم المساعدة والدعم. |
Noruega se siente alentada por las contribuciones y los logros que está consiguiendo el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la coordinación y programación conjuntas. | UN | وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة. |
En lo que al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se refiere, nos alienta el hecho de que hasta ahora 165 Estados lo hayan firmado, 93 Estados lo hayan ratificado y 31 hayan depositado los instrumentos de ratificación. | UN | بالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نرى من المشجع أن 165 دولة وقّعت حتى الآن على المعاهدة، وأن 93 دولة صدقت عليها، و 31 دولة أودعت صكوك التصديق. |
infunde aliento que no se reste importancia a la pertinencia de la Conferencia de Desarme para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإنه من المشجع أن نرى أن أهمية مؤتمر نزع السلاح في مجال السلم والأمن لا تبارى. |
es alentador el hecho de que el primer período de sesiones del Comité Preparatorio se lleve a cabo en el marco de un proceso de examen fortalecido. | UN | وقال إن من المشجع أن الدورة الأولى للجنة التحضيرية تنعقد في إطار عملية الاستعراض المعززة. |
En ese sentido, resulta muy alentador constatar cuán en serio toma el Secretario General esta misión. | UN | وفي هذا الصدد، من المشجع أن نلاحظ مدى تفاني الأمين العام في مهمته. |