ويكيبيديا

    "من المشروع المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto sobre
        
    • proyecto relativo a
        
    Una fase adicional del proyecto sobre armas nucleares tácticas examinará las necesidades de codificar y verificar los regímenes existentes. UN وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها.
    Los resultados de las investigaciones se publicaron en el marco del proyecto sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de guerra. UN ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    En su comentario al artículo 7 del proyecto sobre cursos de agua, la Comisión - y no ya el Relator Especial, Profesor McCaffrey - dice: UN وفي التعليق على المادة ٧ من المشروع المتعلق بالمجاري المائية فإن اللجنة - ولكن ليس البروفيسور ماكفري المقرر الخاص - تقول:
    8. Está por terminar la etapa de investigación del proyecto sobre Crisis, ajuste y cambio social. UN ٨ - وتشرف مرحلة البحث من المشروع المتعلق ﺑ " اﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي " على الانتهاء.
    79. La etapa de investigación del proyecto sobre Crisis, ajuste y cambio social, iniciada en 1990, está llegando a su fin. UN ٧٩ - إن مرحلة البحث من المشروع المتعلق باﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي الذي بدأ في عام ١٩٩٠ تقارب اﻵن على النهاية.
    A este respecto, cabe referirse al artículo 35 del proyecto sobre la responsabilidad de los Estados; además, esa relación también se pone de manifiesto en el comentario de esa disposición. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى المادة ٣٥ من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، وهذه العلاقة معبر عنها أيضا في التعليق على هذا الحكم.
    Como parte del proyecto sobre la violencia contra la mujer y la seguridad pública, ha preparado un manual y un instrumento de formación para mejorar la respuesta a la violencia contra la mujer por parte de las instituciones de la seguridad pública. UN وأضافت أنه قام، كجزء من المشروع المتعلق بالعنف ضد المرأة والأمن العام، بوضع دليل وأداة تدريب لتحسين الاستجابة للعنف ضد المرأة من جانب مؤسسات الأمن العام.
    La base de datos fue desarrollada por el consorcio dirigido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la primera fase del proyecto sobre redes e instituciones. UN وقام باستحداث قاعدة البيانات الاتحاد بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المرحلة الأولى من المشروع المتعلق بالشبكات والمؤسسات.
    Tras un debate, la Comisión convino en que las observaciones adicionales que recibiera la Secretaría de los Estados acerca de la recomendación pasaran a formar parte del proyecto sobre el seguimiento de la aplicación de la Convención de Nueva York. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن تكون أي تعليقات أخرى تتلقاها الأمانة من الدول بشأن التوصية جزءا من المشروع المتعلق برصد تنفيذ اتفاقيه نيويورك.
    El objetivo del proyecto sobre estaciones de vigilancia de la radiación ambiental, iniciado con recursos con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Chernobyl, es el de modernizar los equipos existentes y vigilar la contaminación debida a la radiación en el medio ambiente. UN والغرض من " المشروع المتعلق بمحطات رصد اﻹشعاع البيئي " ، الذي بدأ بموارد ممولة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل، هو تحديث المعدات الموجودة ورصد التلوث اﻹشعاعي في البيئة.
    Sobre la base de las recomendaciones contenidas en la monografía, el Instituto ha iniciado la segunda etapa del proyecto sobre las técnicas y metodologías de valoración elaboradas en diversos países, entre ellos, el Nepal, el Canadá, Hungría y Finlandia. UN ٤٢ - واستنادا إلى التوصيات الواردة في الدراسة المتخصصة، شرع المعهد في المرحلة الثانية من المشروع المتعلق بأساليب ومنهجيات التقييم التي استحدثت في عدة بلدان، من بينها فنلندا وكندا ونيبال وهنغاريا.
    Sobre la base de los problemas encontrados y las prioridades para la acción determinadas en los cursos, el PNUMA está elaborando un plan de acción estratégico para la fase II del proyecto sobre el cumplimiento y la observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN واستناداً إلى تلك التحديات المحددة وأولويات العمل المجمعة من حلقات العمل، يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة عمل إستراتيجية للمرحلة الثانية من المشروع المتعلق بالامتثال والإنفاذ للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    En virtud de las normas sobre la responsabilidad del Estado reafirmadas en el artículo 10 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional, un Estado es internacionalmente responsable por los actos ultra vires o las transacciones de sus órganos. UN بموجب القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، على نحو ما أعيد بيانها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولـة دوليا للمساءلة عن الأفعال أو المعاملات التي تقوم بها الأجهزة التابعة لها وتنطوي على تجاوز للسلطات.
    Esos principios se reflejan en el artículo 8 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado aprobado en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas y, aún con mayor claridad, en el texto de esas mismas disposiciones aprobado provisionalmente en 1998 por su Comité de Redacción. UN وترد هذه المبادئ في المادة 8 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة الذي اعتُمد في القراءة الأولى التي أجرتها لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، بل وترد بشكل أكثر وضوحا في نص الأحكام نفسها على النحو الذي اعتُمد في لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة عام 1998.
    121. ... En virtud de las normas sobre la responsabilidad del Estado reafirmadas en el artículo 10 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional, un Estado es internacionalmente responsable por los actos ultra vires o las transacciones de sus órganos. UN " 121 - وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، على نحو ما أُعيد ذكرها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة، حسبما اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولة للمساءلة دوليا عما ترتكبه أجهزتها من أفعال أو معاملات متجاوزة للسلطة.
    g) La tercera etapa del proyecto sobre las enfermedades de la garrapata y transmitidas por ella se ha iniciado con fondos procedentes de varios donantes, a saber, Dinamarca, los Países Bajos y Bélgica. UN )ز( استهلت المرحلة الثالثة من المشروع المتعلق بحشرة القرادة واﻷمراض التي تنقلها حشرة القرادة بتمويل من جهات مانحة متعددة من بلجيكا والدانمرك وهولندا.
    137. De igual modo, señalando la importancia histórica de la dominación colonial, sugirió que la Comisión podía considerar suficiente su inclusión como crimen internacional en el artículo 19 de la primera parte del proyecto sobre el tema de la responsabilidad de los Estados o tratar de elaborar una definición mejor a los efectos del código. UN ٧٣١- وأشار أيضاً إلى اﻷهمية التاريخية للسيطرة الاستعمارية، واقترح على اللجنة إما أن تقوم بإدراجها كجريمة دولية في المادة ٩١ من الباب اﻷول من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول وإما أن تحاول صياغة تعريف أفضل لها، من أجل أغراض المدونة.
    Se realizaron las actividades preparatorias y se obtuvo financiación para la primera etapa del proyecto sobre Reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra y para el proyecto sobre Vulnerabilidad y estrategias con que se afrontan los problemas en Camboya. UN واضطلع باﻷعمال التحضيرية، وحصل على التمويل، للمرحلة اﻷولى من المشروع المتعلق ﺑ " إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب " وﺑ " حالات الضعف واستراتيجيات المقاومة في كمبوديا " .
    Algunos estudios monográficos seleccionados del proyecto sobre reestructuración económica y política social se publicaron en junio de 1995 en un número especial del The European Journal of Development Research. Posteriormente, Frank Cass lo publicó en forma de libro. UN وصدرت في حزيران/يونيه ١٩٩٥. دراسات حالة إفرادية مختارة من المشروع المتعلق ﺑ " إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والسياسات الاجتماعية " بوصفها عددا خاصا من المجلة اﻷوروبية للبحوث اﻹنمائية وصدرت بعد ذلك في شكل كتاب لفرانك كاس.
    5. Quiero expresar mi reconocimiento al personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por su ayuda en la realización de su trabajo, y al Sr. William Abresch y al Sr. Jasón Morgan-Foster del proyecto sobre ejecuciones extrajudiciales de la Escuela de Derecho de la Universidad de Nueva York, que han ofrecido asistencia y asesoramiento de expertos. UN 5- وأعرب عن امتناني لملاك المفوضية السامية لحقوق الإنسان على ما قدمه من مساعدة لحسن سير هذا العمل، وللسيدين ويليم أبريش وجيسن مورغان فوستر من المشروع المتعلق بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء في كلية الحقوق في جامعة نيويورك اللذين قدما مساعدة الخبراء ونصحهم.
    Se reconocía muy generalmente, y también se desprendía muy claramente de la primera parte del proyecto relativo a la responsabilidad de los Estados, que la legítima defensa excluía la ilicitud. UN فمن المسلم به بشكل عام، ويظهر أيضاً بوضوح شديد من الباب اﻷول من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، ان الدفاع الشرعي ينفي عن الفعل صفة اللامشروعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد