Africa posee también yacimientos importantes de minerales de gran valor, entre ellos oro y diamantes. | UN | ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس. |
El valor de la producción mundial de minerales industriales sobrepasa en gran medida el de los minerales metálicos. | UN | وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية. |
B. Inventario Internacional de minerales | UN | قائمة بالموجودات الدولية من المعادن الاستراتيجية |
En esta publicación se examinan los factores globales que afectan a los mercados de metales, productos agropecuarios y energía. | UN | ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة. |
Las reservas de metales y minerales están aumentando y ello tiene también influencia en los precios de los metales. | UN | ويتزايد المخزون من المعادن والمنتجات المعدنية، وهذا أيضا يؤثر على أسعار المعادن. |
Incluso los actuales detectores electromagnéticos de minas siguen dependiendo de la pequeña cantidad de metal que aún contienen las minas para poder detectarlas. | UN | وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها. |
Mientras tanto, se está llevando a cabo un intenso trabajo de redacción sobre las otras clases de minerales hallados en la Zona. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري أيضا العمل التمهيدي الشامل على أنواع أخرى من المعادن الموجودة فــــي المنطقة. |
Otras exportaciones de minerales mantuvieron las cifras de exportación de años anteriores. | UN | وظلت كمية صادرات أخرى من المعادن كما كانت في السنوات السابقة. |
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales con fines de ensayo, pero no con fines comerciales. | UN | على أنه يجوز للمنقﱢب استخراج كمية معقولة من المعادن لتستخدم في الاختبار، وليس ﻷغراض تجارية. |
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales, la necesaria para las pruebas de ensayo, pero no con fines comerciales. | UN | على أنه يجوز للمنقﱢب استخراج كمية معقولة من المعادن تكون الكمية اللازمة للاختبار وليس ﻷغراض تجارية. |
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales, la necesaria para las pruebas de ensayo, pero no con fines comerciales. | UN | على أنه يجوز للمنقّب استخراج كمية معقولة من المعادن تكون الكمية اللازمة للاختبار وليس لأغراض تجارية. |
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales, la necesaria para las pruebas de ensayo, pero no con fines comerciales. | UN | على أنه يجوز للمنقّب استخراج كمية معقولة من المعادن تكون الكمية اللازمة للاختبار وليس لأغراض تجارية. |
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales, la necesaria para las pruebas de ensayo, pero no con fines comerciales. | UN | على أنه يجوز للمنقّب استخراج كمية معقولة من المعادن تكون الكمية اللازمة للاختبار وليس لأغراض تجارية. |
Cuando es muy elevado el contenido metálico del suelo, los detectores de metales sufren interferencias y pierden sensibilidad. | UN | حين يكون محتوى التربة من المعادن مفرط الارتفاع، فهو يؤثر في أداء كاشفات المعادن ويخفض حساسيتها. |
En muchas ocasiones el contenido metálico es tan elevado que resulta peligroso utilizar detectores de metales. | UN | وفي حالات عديدة، يكون محتوى التربة من المعادن أكثر مما ينبغي للسماح بالاستخدام المأمون لكاشفات المعادن. |
Controles a la importación y exportación de metales y piedras preciosas | UN | مراقبة الواردات والصادرات من المعادن والأحجار الكريمة |
En el apéndice 5 se presenta en forma de gráfico el proceso que va desde la recogida de los teléfonos móviles hasta la recuperación de metales preciosos y otros materiales. | UN | ويرد في التذييل 5 شكل بياني يبين عملية تبدأ من جمع الهواتف النقالة حتى استعادة المعادن النفيسة وغيرها من المعادن. |
Aparato que detecta grandes cantidades de metal a mucha profundidad (mínimo de 2 metros). Indumentaria de artificiero Ligera | UN | جهاز يكشف كميات كبيرة من المعادن في أعماق سحيقة، ويقتضي غرسه في الأرض على عمق مترين على الأقل. |
:: Montajes electrónicos que consistan solo en metales o aleaciones | UN | تراكيب إلكترونية مؤلَّفة فقط من المعادن أو السبائك المعدنية؛ |
Cada libra de carne de res, cada tonelada de mineral, todas las frutas, vegetales, cada fardo de heno desde cualquier lado del Mississippi deben pasar a través de nuestro pueblo. | Open Subtitles | ، كل رطل من اللحم كل طن من المعادن كل فاكهة وخضار وكل رزمة من القش من جانبي الميسيسبي |
Por ejemplo, una compañía minera turca sostiene que en el momento de la invasión, ya se había extraído una parte del mineral del pedido. | UN | فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو. |
Los países de Asia oriental, meridional y sudoriental, con unas pocas excepciones, cuentan con pocos recursos minerales, de petróleo o de gas. | UN | ففي شرق وجنوب وجنوب شرق آسيا، مع استثناءات قليلة، يقل حظ البلدان من المعادن والنفط والغاز. |
Si el material es un disolvente, el contenedor debe ser metálico. | UN | وإذا كانت المادة من العناصر المذيبة، يتعين أن تكون الأوعية من المعادن. |
mucho metal oxidado, y es probable que lo tengan en la parte del casco. | Open Subtitles | الكثير من المعادن الصدئة ومن المحتمل أنهم محكمين عليه |
ii) Minería y otras actividades metalúrgicas que comprenden la extracción y elaboración de materiales minerales vírgenes y reciclados, por ejemplo, la producción de hierro y acero, ferromanganeso, zinc y otros metales no ferrosos; | UN | `2` التعدين وغير ذلك من الأنشطة المعدنية بما في ذلك استخلاص وتجهيز المواد المعدنية الخام والمعاد دورانها مثل إنتاج الحديد والصلب، وحديد المنغنيز، والزنك وغير ذلك من المعادن غير الحديدية؛ |