Se determinó que otros siete países menos adelantados cumplían uno de los tres criterios para la exclusión de la lista. | UN | وتبين أيضا أن هناك سبعة من أقل البلدان نموا تستوفي واحداً من المعايير الثلاثة المؤهلة للرفع من القائمة. |
Cabe señalar además que, con arreglo a cada uno de los tres criterios, solamente puede haber cuatro dependencias del SMC, frente a las seis actuales. | UN | كما يمكن ملاحظة أن كل معيار من المعايير الثلاثة لا يشتمل إلا على أربع من وحدات دائرة الخدمات الطبية المشتركة مقابل هيكلها الحالي الذي يتألف من ست وحدات. |
Para ser excluido de la lista, el país debe llegar a los umbrales de exclusión en relación con por lo menos dos de los tres criterios antes mencionados o su ingreso nacional bruto per cápita debe superar de forma sostenida el doble del umbral al menos durante dos revisiones consecutivas de la lista. | UN | ولكي يستحق البلد الخروج من القائمة، يجب أن يصل إلى المستويات العتبية للخروج فيما يختص بمعيارين على الأقل من المعايير الثلاثة السالفة الذكر، أو يستمر نصيب الفرد فيه من الدخل القومي الإجمالي في تجاوز ضعف عتبة الخروج على مدى استعراضين متعاقبين على الأقل من استعراضات القائمة. |
Para cada uno de los tres criterios antedichos podría establecerse un porcentaje determinado que daría entrada a una serie de países en el ciclo de presencia más frecuente. | UN | ٨ - وبالنسبة لكل من المعايير الثلاثة المشار إليها سابقا، يمكن وضع نسبة محددة تتيح المجال لدخول مجموعة بلدان في دورة العضوية بمزيد من التواتر. |
Para cada uno de los tres criterios antedichos podría establecerse un porcentaje determinado que daría entrada a una serie de países en el ciclo de presencia más frecuente. | UN | ٨ - وبالنسبة لكل من المعايير الثلاثة المشار إليها سابقا، يمكن وضع نسبة محددة تتيح المجال لدخول مجموعة بلدان في دورة العضوية بمزيد من التواتر. |
Dos de los tres criterios (con límites más elevados). | UN | معيارين من المعايير الثلاثة )مع توفر عتبات أعلى(. |
43. La actual estructura del SMC no corresponde a ninguno de los tres criterios arriba indicados, que podrían justificar la estructuración del servicio teniendo presente la conveniencia y eficacia. | UN | 43- والهيكل الحالي لدائرة الخدمات الطبية المشتركة لا يناظر أي معيار من المعايير الثلاثة المبينة أعلاه والتي قد تبرر تنظيم هيكل الدائرة مع مراعاة مقتضيات الملاءمة والكفاءة. |
Las zonas propuestas deben cumplir por lo menos uno de los tres criterios siguientes: ecológico; social, cultural y económico; o científico y educativo, y deben estar en peligro a causa de actividades marítimas internacionales. | UN | ومن الواجب أن تستوفي المنطقة على الأقل معيارا واحدا من المعايير الثلاثة التالية: أهمية إيكولوجية؛ أو أهمية اجتماعية وثقافية واقتصادية؛ أو أهمية علمية وتربوية، وينبغي أن تكون في خطر من جراء أنشطة النقل البحري الدولي. |
Para que un país deje de pertenecer a la lista de PMA es necesario que cumpla por lo menos dos de los tres criterios luego de dos exámenes trienales consecutivos de la lista de los PMA. | UN | والتأهيل الكامل للخروج من فئة أقل البلدان نمواً يعني الوفاء بعتبات الخروج المتصلة بمعيارين على الأقل من المعايير الثلاثة لأقل البلدان نمواً بعد استعراضيْن متتابعيْن يُجريا كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نمواً. |
A pesar de que Bangladesh tampoco llega al umbral de inclusión establecido con respecto al criterio de vulnerabilidad económica se ha mantenido en la lista de países menos adelantados, porque según las normas, como ya figuraba en ella debe alcanzar los umbrales de exclusión al menos con respecto a dos de los tres criterios establecidos. | UN | 103 - ورغم أن بنغلاديش التي لم تستوف أيضا معيار الضعف الاقتصادي المحدد لعتبة الإدراج، فقد أبقيت على قائمة أقل البلدان نموا لأنها كانت مدرجة بالفعل على هذه القائمة بموجب القواعد، وعليه فإنه يلزم أن تلبي الشروط المتعلقة بعتبات رفع الاسم بالنسبة لمعيارين على الأقل من المعايير الثلاثة. |
b) Para poder optar a salir, los países tienen que dejar de cumplir no uno, sino dos de los tres criterios de inclusión; | UN | (ب) لكي يكون البلد مؤهلا لرفع اسمه من القائمة، لا يكفي أن يكون مستوفيا لمعيار واحد فحسب وإنما لمعيارين من المعايير الثلاثة المحددة للإدراج فيها()؛ |
Se indicó que de los tres criterios del artículo 19 podía determinarse con cierto grado de certeza el cumplimiento de lo dispuesto en los párrafos a) y b), pero era difícil determinar la cuestión de si una reserva era incompatible con el objeto o propósito del tratado. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن في المستطاع التأكد بدرجة من اليقين من الامتثال لمعيارين فقط من المعايير الثلاثة المبينة في المادة ١٩ وهما المعياران الواردان في الفقرتين )أ( و )ب( منها. أما المعيار الثالث، أي مسألة ما إذا كان التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وهدفها، فمن الصعب القطع به. |
En ese informe el Comité afirma que desde el punto de vista técnico Cabo Verde es candidato a ser excluido de la lista de países menos adelantados (PMA) porque, según el examen de 2003, volvía a cumplir dos de los tres criterios de exclusión: el índice de la renta per cápita y el índice de capital humano. | UN | وتفيد اللجنة في التقرير المذكور أن الرأس الأخضر بات، من وجهة نظر فنية، مؤهلاً لإخراجه من قائمة أقل البلدان نمواً، حيث إنه، وفقاً للدراسة الاستعراضية التي أجرتها اللجنة عام 2003، استوفى مجدداً معيارين من المعايير الثلاثة لإخراج البلدان من تلك القائمة، وهما: مؤشر الدخل للفرد الواحد، ومؤشر رأس المال البشري. |
Esos países bien superan los umbrales de cambio de categoría correspondientes a dos de los tres criterios para ser considerados países menos adelantados -- a saber, la renta nacional bruta per capita, el índice de capital humano y el índice de vulnerabilidad económica -- o cumplen solamente los criterios de ingresos con una renta nacional bruta per capita de más del doble del umbral para el cambio de categoría. | UN | وهذه البلدان إما تتجاوز عتبات الخروج بالنسبة لمعيارين من المعايير الثلاثة لتصنيف أقل البلدان نموا، وهي نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، والدليل القياسي للموارد البشرية، والدليل القياسي للضعف الاقتصادي، أو تستوفي معيار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فقط بتجاوز ذلك النصيب لديها ضعف العتبة التي تؤهل للخروج من قائمة أقل البلدان نموا. |
Los datos muestran que Vanuatu sigue cumpliendo dos (INB y ICH) de los tres criterios para la exclusión, mientras que se mantiene vulnerable según el IVE. | UN | 88 - تشير البيانات إلى أن فانواتو ما زالت تستوفي اثنين من المعايير الثلاثة المعتمدة للرفع من القائمة (معياري الدخل القومي الإجمالي والدليل القياسي للأصول البشرية)، لكنها تظل بلداً ضعيفاً من منظور مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Los umbrales para estas empresas serán iguales a los establecidos por las disposiciones que exigen una auditoría ordinaria (plena): se consideran grandes empresas las que superan dos de los tres criterios siguientes en dos ejercicios financieros consecutivos: activos de 10 millones de francos suizos, volumen de negocio de 20 millones y plantilla media anual de 50 empleados a tiempo completo (artículo 727 del Código). | UN | والمعايير الدنيا لتلك المؤسسات ستكون نفس المعايير لاشتراط إجراء مراجعة عادية (كاملة النطاق) للحسابات: المؤسسات الكبيرة هي تلك التي تتعدّى اثنين من المعايير الثلاثة التالية على مدى سنتين ماليتين متتاليتين: أصول تبلغ في مجموعها 10 ملايين من الفرنكات السويسرية، وعائدات بمقدار 20 مليون فرنك سويسري، ومعدل متوسط بواقع 50 موظفاً متفرغاً (المادة 727 من القانون). |