ويكيبيديا

    "من المعتقلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los detenidos
        
    • de detenidos
        
    • de presos
        
    • detenidos en
        
    • de prisioneros
        
    • de los reclusos
        
    • personas detenidas
        
    • detenidos y
        
    Tal vez merezca la pena intentar extraer más información de los detenidos. Open Subtitles ربما محاولة إنتزاع المزيد من المعلومات من المعتقلين يستحقّ المحاولة
    Corrobora esta conclusión la estimación de una fuente de que el 75% de los detenidos en la zona de San Petersburgo están detenidos por delitos menores. UN هذا الاستنتاج يؤيده تقدير أحد المصادر بأن ٥٧ في المائة من المعتقلين في منطقة سان بطرسبرغ محتجزون لارتكابهم جنحا أو جرائم صغيرة.
    Según se afirmaba, la tortura se infligía para obtener información, para castigar, humillar o intimidar, por venganza o para obtener dinero de los detenidos o de sus familias. UN ويُدّعى بأن التعذيب يفرض لانتزاع معلومات أو للمعاقبة أو لﻹذلال أو لﻹرهاب أو لابتزاز أموال من المعتقلين أو من ذويهم.
    - Torturas en grupo o torturas en presencia de un grupo de detenidos. UN ـ التعذيب الجماعي أو تعذيب فرد في وجود مجموعة من المعتقلين.
    36. En diciembre de 1993 las fuerzas croatas de Bosnia pusieron en libertad a un gran número de detenidos musulmanes. UN ٦٣ ـ وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أطلقت قوات كروات البوسنة سراح أعداد غفيرة من المعتقلين المسلمين.
    Las grandes firma farmacéuticas les envían muestras de productos tóxicos, o compran un grupo de presos para probarlos en ellos. Open Subtitles وألوان السموم تُجْلَب من مصانع الكيمياء إلى المعسكرات. وربما اشترى المصنع جملة من المعتقلين ابتغاءَ التجارب. ‏
    Además, se ha negado a muchos de los detenidos el contacto con sus padres o con el representante del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN علاوة على ذلك، فقد منع العديد من المعتقلين من الاتصال بذويهم أو بممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Los médicos que examinaron a los huelguistas pidieron que se enviara al hospital a 10 de los detenidos a causa del agotamiento y el empeoramiento de UN وطلب الأطباء الذين فحصوا المضربين عن الطعام إدخال عشرة من المعتقلين إلى المستشفى لأنهم منهكون وحالتهم الصحية متدهورة.
    Durante su estancia, el experto recogió los nombres de los detenidos políticos y los detenidos por otros motivos. UN وجمع الخبير أسماء المعتقلين السياسيين وغيرهم من المعتقلين أثناء إقامته.
    Dos de los detenidos manifestaron sufrir de afecciones cutáneas como consecuencia de la falta de sol. UN وكان اثنان من المعتقلين يعانون من أمراض جلدية ناتجة عن عدم التعرض لضوء الشمس.
    Objetivo para 2012: 50% de los detenidos transferidos UN الهدف لعام 2012: تم نقل 50 في المائة من المعتقلين
    Estimación 2012: examen del 10% de los expedientes de los detenidos por fiscales públicos UN تقديرات عام 2012: قيام أعضاء النيابة العامة بفحص ملفات 10 في المائة من المعتقلين
    Según las autoridades judiciales, tres de los detenidos estaban enfermos en el momento de su traslado a Bamako. UN ووفقاً للسلطات القضائية، فإن ثلاثة من المعتقلين كانوا مرضى عند نقلهم إلى باماكو.
    Las medidas de emergencia adoptadas para mejorar las horrendas condiciones carcelarias no han sido suficientes frente al número cada vez mayor de detenidos, que actualmente se estima en 76.000. UN وليس بوسع تدابير الطوارئ الرامية إلى تخفيف اﻷحوال الفظيعة بالسجون أن تبقي على العدد المطرد التزايد من المعتقلين الذين يقدرون اﻵن بنحو ٠٠٠ ٧٦ فرد.
    Aún había varios cientos de detenidos en detención administrativa durante períodos que se renovaban en forma indefinida. UN وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    Los campamentos de los serbios en Bosnia y Herzegovina son con mucho los que han tenido recluidos al mayor número de detenidos y donde ha ocurrido el mayor número de violaciones y las más crueles. UN والمعسكرات التي يديرها الصرب في البوسنة والهرسك تعتبر إلى حد كبير المعسكرات التي تضم أكبر عدد من المعتقلين وتشهد أبشع الانتهاكات وأكثرها عددا.
    En las cárceles de la provincia de Amarah, se informa que gran número de detenidos corren peligro de muerte por falta de instalaciones apropiadas de atención de la salud y por la alimentación inadecuada. UN ففي سجون محافظة العمارة، يقال إن عددا كبيرا من المعتقلين أشرفوا على الموت بسبب عدم توافر تسهيلات الرعاية الصحية اللازمة وعدم كفاية الغذاء.
    También ha recibido información y testimonios alarmantes de que un gran número de detenidos fue sometido a torturas y malos tratos durante los interrogatorios de la policía. UN كما تلقيت تقارير وإفادات مزعجة توحي بأن عددا كبيرا من المعتقلين قد تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي أجرتها الشرطة.
    El Comité toma nota con satisfacción de la promulgación, en 1992, de una Constitución modificada y la amnistía concedida a cierto número de presos políticos. UN وتأخذ اللجنة علما، مع الارتياح، باصدار دستور معدل في ٢٩٩١ واصدار عفو عام عن عدد من المعتقلين السياسيين.
    30. El Relator Especial se entrevistó en Gaza con diversas personas que han estado detenidas, así como con madres y otros familiares de prisioneros palestinos. UN ٠٣- وفي غزة اجتمع المقرر الخاص إلى عدد من المعتقلين السابقين وإلى أمهات وأقارب سجناء فلسطينيين.
    El número de personas en prisión preventiva ha disminuido significativamente y actualmente no supone más que el 24 por ciento del total, frente al 76 por ciento de los reclusos ya sentenciados. UN وقال إن عدد المعتقلين في الحبس الاحتياطي انخفض إلى حد كبير وما عاد يشكل سوى 24 في المائة مقابل 76 في المائة من المعتقلين المدانين.
    El ACNUDH entrevistó en privado a 336 personas detenidas en virtud de la Ordenanza, en cinco centros de alta seguridad de los distritos de Morang, Kaski, Katmandú, Dang y Kanchanpur. UN وأجرت المفوضية مقابلات انفرادية مع 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور.
    Por la información que le facilitaron durante la misión los detenidos y los abogados, el Relator Especial duda que suceda así en la realidad. UN ويشك المقرر الخاص في أن هذا ما يحدث في الواقع، استنادا إلى المعلومات التي تلقاها من المعتقلين ومن المحامين خلال بعثته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد