ويكيبيديا

    "من المعلومات التكميلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la información complementaria
        
    • en la información complementaria
        
    • según la información complementaria
        
    • en la información suplementaria
        
    • según la información suplementaria
        
    • de información complementaria
        
    • de la información suplementaria
        
    • con la información complementaria
        
    • la información adicional
        
    • la información complementaria que se le ha
        
    Asimismo observa, a partir de la información complementaria que se le ha facilitado, que si bien la mayoría de las publicaciones se distribuirían en formatos impreso y digital, algunas sólo se distribuirían en impreso. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أنه في حين أن معظم المنشورات سيتاح بالشكلين المطبوع والإلكتروني على حد سواء، فإن عددا من المنشورات سيتاح مطبوعا فقط.
    En la sección II, cuadro 8, de la información complementaria figura información detallada sobre los derechos y la utilización de los recursos de conferencias por parte de esos órganos. UN وترد تفاصيل استحقاقات واستخدام موارد المؤتمرات المخصصة لتلك الهيئات في الفرع الثاني، الجدول 8، من المعلومات التكميلية.
    Las estadísticas relativas a los documentos se presentan por separado en la sección VII de la información complementaria. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية.
    en la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    en la información complementaria que se le proporcionó, la Comisión observa que la diferencia debida a la liquidación de reclamaciones aumentó a 553.000 dólares. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار.
    La Comisión observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, el ACNUDH está llevando a cabo un amplio examen de su actual presencia sobre el terreno. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria que se le ha proporcionado que corresponde al componente de apoyo la parte mayor de las estimaciones en concepto de viajes dentro de la zona de la misión. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    Una versión actualizada del gráfico que muestra la disponibilidad de las salas de conferencias durante la fase final figura en la sección V de la información complementaria. UN وترد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية خريطة بيانية محدثة تبيّن توافر قاعات الاجتماعات أثناء المرحلة النهائية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Sobre la base de la información complementaria presentada por la Secretaría, la Comisión Consultiva entiende que de los tres puestos que se solicitan para capacitación uno es del cuadro orgánico y dos de contratación local. UN وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية.
    La Comisión Consultiva observa a partir de la información complementaria que este puesto se solicita para que preste asistencia en las actividades relacionadas con las prácticas jurídicas y comerciales en las actividades industriales basadas en el conocimiento y el desarrollo empresarial. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن هذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في أنشطة متصلة بالممارسات القانونية والتجارية في الصناعات القائمة على المعرفة وفي تنمية المؤسسات.
    En ese sentido, la Comisión observa a partir de la información complementaria que la disminución de 156.100 dólares en las necesidades de subvenciones y contribuciones incluye una disminución relacionada con la conversión propuesta. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    Sin embargo la Comisión observa a partir de la información complementaria que, por ejemplo, tanto la CEPA con la CESPAO tienen tres puestos del Servicio Móvil cada una. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية أن لدى كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على سبيل المثال، ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية.
    de la información complementaria que se le ha suministrado, la Comisión Consultiva deduce que el aumento es resultado de la necesidad de intensificar las actividades de fomento de la capacidad y rehabilitación de infraestructura en Haití. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن زيادة الاحتياج ناجم عن الحاجة إلى بناء قدرات مكثفة وإعادة تأهيل البنية التحتية في هايتي.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que la estimación de gastos de capacitación asciende a 831.500 dólares. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    La Comisión celebra el énfasis que se hizo en la capacitación en la zona de la misión y en Brindisi (Italia), según queda claramente plasmado en la información complementaria que se le proporcionó. UN وترحب اللجنة بالاهتمام الذي أولي للتدريب داخل منطقة البعثة وفي برينديزي، بإيطاليا، وهو ما يتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Con base en la información complementaria que recibió, la Comisión Consultiva observa que al cuadro de servicios generales y categorías conexas les corresponde el 65,8% de los puestos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.
    La disminución total de las necesidades se calcula a partir de los aumentos y reducciones previstos en diversas partidas presupuestarias, como constan en la información complementaria suministrada a la Comisión. UN ويتشكل مجموع الاحتياجات المخفضة من مزيج من الزيادات والانخفاضات المتوقعة في إطار مختلف بنود الميزانية، كما يتبين من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    en la información complementaria que se le ha proporcionado, la Comisión Consultiva observa que los 416 puestos solicitados comprenden 165 puestos del Cuadro Orgánico y 251 puestos de Servicios Generales y puestos de otras categorías. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن الوظائف المطلوبة، وعددها 416 وظيفة، تشمل 165 وظيفة من الفئة الفنية و 251 وظيفة من فئة الخدمات العامة والرتب الأخرى.
    La Comisión Consultiva observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, el ACNUDH tiene nueve oficinas autónomas sobre el terreno, seis de ellas gestionadas por el Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La Comisión Consultiva observa en la información suplementaria recibida que al 31 de agosto de 2005 el despliegue de las dotaciones de personal militar y de policía era el siguiente: UN 8 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة في 31 آب/أغسطس 2005 كان كما يلي:
    La Comisión Consultiva observa que, según la información suplementaria que se le ha facilitado, las reducciones más apreciables de esos recursos corresponden a la partida de otros gastos de personal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت لها أن أكبر التخفيضات في الموارد غير المتعلقة بالوظائف جاءت تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى.
    Se mantuvieron y actualizaron 2 sitios web en forma continua, labor que incluyó, por ejemplo, actualizaciones semanales y diarias del sitio web público durante los períodos de sesiones y la organización, la presentación y el mantenimiento de más de 4.667 páginas de información complementaria sobre asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz en el foro electrónico de la Quinta Comisión UN جرى تعهد موقعين شبكيين وتحديثهما باستمرار، ومن ذلك مثلا عمليات التحديث الأسبوعية واليومية للموقع الشبكي العامخلال الدورات، وتنظيم وعرض ما يتجاوز 667 4 صفحة من المعلومات التكميلية عن المسائل المتعلقة بحفظ السلام وحفظهافي الغرفة الإلكترونية للجنة الخامسة
    de la información suplementaria que le ha sido proporcionada, la Comisión entiende que el retraso en el despliegue de personal militar también contribuyó al menor gasto en esta partida. UN وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند.
    En relación con el ahorro de 768.100 dólares, correspondiente a suministros y servicios, la Comisión observa que, de conformidad con la información complementaria que se le ha suministrado, el ahorro de 132.400 dólares correspondiente a suministros médicos se debe a la contribución voluntaria efectuada por un gobierno. UN ٩ - وفيما يتعلق بالوفورات التي تبلغ ١٠٠ ٧٦٨ دولار تحت بند اللوازم والخدمات، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الوفورات التي تبلغ ٤٠٠ ١٣٢ دولار تحت بند اللوازم الطبية هي نتيجة تبرع مقدم من إحدى الحكومات.
    Sin embargo, por la información adicional que se le ha facilitado, la Comisión observa que varias de las funciones de la plaza de categoría D-1 y de la de categoría P-5 parecen superponerse. UN بيد أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن العديد من مهام الوظيفتين برتبتين مد-1 و ف-5 يتداخل على ما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد