ويكيبيديا

    "من المعلومات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la información presentada
        
    • información comunicada
        
    • de la información proporcionada
        
    • la información facilitada
        
    • en la información que
        
    • de la información transmitida
        
    • haya facilitado información
        
    • de la información suministrada
        
    • en la información proporcionada
        
    • juzgar por la información
        
    Además, de la información presentada por la autora se desprende que una segunda orden de expulsión emitida contra la autora fue anulada por el Tribunal Administrativo. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتضح من المعلومات المقدمة من مقدمة البلاغ أن المحكمة اﻹدارية ألغت أمرا بالطرد صدر لاحقا ضدها.
    de la información presentada por el autor se observa además que éste se mantuvo en contacto constante con su abogado en el Canadá y con la Embajada del Canadá en Madrid y que se le había asignado un defensor para la audiencia preliminar. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ أنه كان على اتصال دائم بمحاميه في كندا وبالسفارة الكندية في مدريد، وأنه سبق انتداب محام له ﻷغراض التحقيق الابتدائي.
    Pese a estas mejoras, aún persistían algunas cuestiones y problemas respecto de la presentación de información, y la utilidad de la información comunicada podía mejorarse abordando esos aspectos. UN ورغم هذا التحسن، لا تزال بعض المسائل والمشاكل المتعلقة بالإبلاغ قائمة، ويمكن تدعيم الفائدة من المعلومات المقدمة في البلاغات بمعالجة هذه الأمور.
    De la información comunicada por Marruecos se desprende que el país ya no fabrica ni importa minas antipersonal, que las minas que hay colocadas tienen por función asegurar las provincias de Marruecos meridional, a lo largo de la línea defensiva, y que las minas almacenadas sólo sirven como elemento para la formación de los zapadores y su instrucción en el desminado. UN ولقد اتضح من المعلومات المقدمة أن المغرب ما عاد ينتج أو يستورد الألغام المضادة للأفراد، وأن الألغام المزروعة من شأنها أن تجعل أقاليم الجنوب المغربي آمنة على امتداد خط الدفاع، وأن الألغام المخزونة لا تستخدم إلاَّ لتدريب النقَّابين وتعليمهم كيفية إزالة الألغام.
    En ese mismo documento también se incluyeron estos casos de éxito a partir de la información proporcionada por las distintas organizaciones. UN وترد قصص النجاح هذه، التي تم تجميعها من المعلومات المقدمة من منظمات مختلفة، في نفس الوثيقة الإعلامية.
    Por lo menos el 75% de la información proporcionada por la secretaría se refleja en las recomendaciones del CCT. UN إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة
    Para 11 actividades no fue posible determinar la duración a partir de la información facilitada. UN وتعذر تحديد عمر أحد عشر نشاطاً من المعلومات المقدمة.
    12. en la información que se le ha facilitado, la Comisión Consultiva observa que del total de los 4.574 puestos de plantilla del ACNUR, 784, lo que equivale a aproximadamente el 17% de los puestos, corresponden a la sede. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من المعلومات المقدمة إليها، أنه من بين مجموع الوظائف المنشأة في المفوضية والبالغ ٤٧٥ ٤ وظيفة، توجد في المقر ٤٨٧ وظيفة أي نحو ٧١ في المائة من مجموع الوظائف.
    20. El Comité ha tomado nota de la información presentada por la delegación en el sentido de que la intervención de teléfonos sigue siendo una medida administrativa excepcional. UN ٠٢- ولاحظت اللجنة من المعلومات المقدمة من الوفد أن التنصت لا يزال من التدابير اﻹدارية الاستثنائية.
    La privación de libertad infligida al Sr. Topchubek Turgunaliev, como se desprende de la información presentada al Grupo de Trabajo, no es de carácter arbitrario desde el punto de vista de los métodos de trabajo del Grupo. UN الحرمان من الحرية الذي فرض على السيد توبتشوبيك تورغونالييف، حسب ما يتضح من المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل، لا يعتبر ذا طبيعة تعسفية بالنظر إلى أساليب عمل الفريق العامل.
    No queda claro de la información presentada si las proyecciones de la agricultura, la silvicultura y los desechos se basan en modelos económicos, en extrapolaciones de tendencias o en opiniones de expertos. UN ومن غير الواضح من المعلومات المقدمة ما إذا كانت اسقاطات الزراعة والحراجة والنفايات تستند إلى نماذج اقتصادية أم إلى تقديرات استقرائية للاتجاهات أم إلى حكم الخبراء.
    E. Informe anual sobre el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero y otra información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 UN هاء - التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو 87 22
    D. Informe anual sobre el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero y otra información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto de conformidad con el artículo 7, párrafo 1, UN دال - التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو 117 30
    E. Informe anual sobre el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero y otra información comunicada por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de UN هاء - التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو 98 22
    Partiendo de la información proporcionada por las Partes y los observadores, no se pudo determinar ningún cultivo para el que se necesitaran grandes volúmenes de endosulfán. UN ولم يتيسر تحديد المحاصيل التي تحتاج إلى أحجام كبيرة من الإندوسلفان من المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    de la información proporcionada no resulta claro a la Comisión Consultiva cuáles son las necesidades reales de equipo del Tribunal y en qué medida las necesidades pueden ser consecuencia del hecho de que el Tribunal ya ha recibido de diversos donantes equipo muy perfeccionado. UN ولم يتضح للجنة من المعلومات المقدمة اليها احتياجات المحكمة الفعلية من المعدات، ومدى امكانية أن يكون مبعث تلك الاحتياجات هو المعدات البالغة التطور التي تلقتها المحكمة بالفعل من جهات مانحة شتى.
    de la información proporcionada a la Comisión y de la contenida en el anexo V del informe, la Comisión Consultiva observa que los dos nuevos puestos se solicitan para fortalecer el vínculo entre la administración civil y los sectores de la Fuerza sobre el terreno. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها والمعلومات الواردة في المرفق الخامس من التقرير، أن الوظائف اﻹضافية مطلوبة لتعزيز الصلة بين اﻹدارة الميدانية وقطاعات القوة في الميدان.
    Sin embargo, parece que según la información facilitada en respuesta a las preguntas del Grupo, la AOC también ha reparado los locales de la empresa. UN ولكن يظهر من المعلومات المقدمة في الرد على استفسارات الفريق أن الشركة أصلحت أيضاً مبانيها السكنية.
    Por otra parte, este funcionario consideró que la información facilitada no confirmaba en absoluto la alegación de riesgo personal de sufrir persecución, tortura o muerte. UN لكنه اعتبر أن لا شيء من المعلومات المقدمة كان يدعم ادعاء تعرضهما شخصياً لخطر الاضطهاد أو القتل أو التعذيب.
    La Comisión Consultiva observa en la información que se le proporcionó que los gastos inferiores a los previstos de 76.000 dólares en 2014 corresponden a los gastos de dos vuelos especiales realizados, en comparación con el presupuesto aprobado para cuatro vuelos especiales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    1 La información que figura en el presente documento proviene de la información transmitida al Secretario General por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el 24 de marzo de 1997, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas así como de documentos oficiales del Gobierno de la Argentina. UN )١( المعلومات الواردة في هذه الورقة مستمدة من المعلومات المقدمة إلى اﻷمين العام في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بموجب المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة وأيضا من الوثائق الرسمية التي وفرتها حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    El Comité toma nota asimismo de la referencia del informe del Estado parte a la aprobación de la Ley Nº 6 de 2008 relativa a la protección contra la violencia doméstica (CAT/C/YEM/2, párrs. 132 a 146), pero lamenta que se haya facilitado información muy escasa sobre su contenido y aplicación. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الإشارة الواردة في تقرير الدولة الطرف إلى اعتماد القانون المتعلـق بالحمايـة من العنف الأسري رقم 6 لعام 2008 CAT/C/YEM/2)، الفقرات 132-146(، إلا أنها تعرب عن الأسف للقدر المحدود جداً من المعلومات المقدمة عن محتوى هذا القانون وحالة تنفيذه.
    Se trata de un análisis de la información oficial suministrada en esas autoevaluaciones y no de una verificación o evaluación independiente de la información suministrada, ni de la calidad de las medidas adoptadas. UN وهو يمثل تحليلا للمعلومات الرسمية المذكورة في تلك التقييمات الذاتية؛ ولا يشكل تحققا مستقلا من المعلومات المقدمة أو من نوعية الإجراءات المتخذة، أو تقييما مستقلا لها.
    en la información proporcionada por el Estado Parte en su informe, el Comité observa que algunas de las estadísticas sobre la situación de los niños presentan información relativa a los niños de hasta 15 años de edad únicamente. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف أن الاحصاءات التي تجمع عن حالة اﻷطفال تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال حتى سن ٥١ عاماً.
    9. A juzgar por la información que se le ha proporcionado, la Comisión entiende que el componente de plantilla incluye un auditor residente de categoría P-4 que contaría con la ayuda de un funcionario del cuadro de servicios generales y un oficial residente de control de la gestión de categoría P-4. UN ٩ - والمفهوم لدى اللجنة، من المعلومات المقدمة إليها، أن عنصر الموظفين يشمل مراجع حسابات مقيما مـن الرتبـة ف - ٤، يساعـده موظـف من فئة الخدمات العامة، ومسؤول مراجعة إدارية مقيما من الرتبة ف - ٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد