ويكيبيديا

    "من المفاوضات المكثفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de intensas negociaciones
        
    • de negociaciones intensas
        
    • de negociaciones intensivas
        
    • de las intensas negociaciones
        
    La formación del nuevo Gobierno exigió varias semanas de intensas negociaciones. UN وقد استلزم تشكيل الحكومة الجديدة عدّة أسابيع من المفاوضات المكثفة.
    19. La preparación del proyecto de acuerdo sobre comercio de servicios se concretó tras seis años de intensas negociaciones. UN ١٩ - أدت ست سنوات من المفاوضات المكثفة الى مشروع الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات.
    19. A ello siguió un período de intensas negociaciones. UN ١٩ - واتبع ذلك فترة من المفاوضات المكثفة.
    Como conclusión, y haciéndonos eco de las voces de muchos otros en esta Asamblea, el Canadá cree firmemente que cuatro decenios de aspiraciones y más de dos años de negociaciones intensas no pueden ni deben ser obstaculizados o desechados. UN وختامــا، فإن كنــدا، ترديدا ﻷصوات العديدين هنا في هذه الجمعية، تؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يصح إجهاض أو تبديد أربعة عقود من اﻷماني وأكثر من سنتين من المفاوضات المكثفة وبأن هذا لن يحدث.
    Dicho resultado es también el producto de más de dos años de negociaciones intensas y de esfuerzos incansables. UN كما أن تلك النتيجة جاءت بعد أكثر من عامين من المفاوضات المكثفة والجهود الدؤوبة.
    Comprendió más de dos años y medio de negociaciones intensivas e incorporó muchos compromisos y avenencias. UN واستغرق وضع النص أكثر من سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة وجسﱠد العديد من الالتزامات والحلول التوفيقية.
    La Unión Europea rinde homenaje a los Gobiernos de Jordania e Israel por su voluntad de paz y sus esfuerzos, que han posibilitado la concertación de un tratado de paz después de escasos meses de intensas negociaciones. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالالتزام بالسلام الذي أظهرته حكومتا اﻷردن واسرائيل، وبجهودهما التي جعلت من الممكن إبرام معاهدة للسلام بعد شهور قليلة من المفاوضات المكثفة.
    La Convención se aprobó en junio de 1994 tras sólo 13 meses de intensas negociaciones. UN وقد اعتمدت هذه الاتفاقية في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بعد ١٣ شهرا فقط من المفاوضات المكثفة.
    Creemos que un tema importante que no se ha resuelto en la Comisión de Desarme a lo largo de cuatro años de intensas negociaciones no puede resolverse en una sola resolución de la Asamblea General. UN ونعتقد أن إحدى المسائل الهامة التي لم تحسن فـــي هيئـــة نــــزع السلاح خلال أربع سنوات من المفاوضات المكثفة لا يمكن أن تحسم أيضا في قرار واحد تتخذه الجمعية العامة.
    Después de algunos años de intensas negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia de Desarme se enfrenta a la difícil tarea de determinar su dirección futura. UN وبعد بضعة أعوام من المفاوضات المكثفة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يواجه مؤتمر نزع السلاح المهمة الصعبة المتمثلة في تحديد مساره المقبل.
    Aunque el Estatuto, es el resultado de años de intensas negociaciones, todavía dista mucho de ser perfecto. UN ٨٥ - غير أن النظام اﻷساسي لا يزال بعيدا عن الكمال، وإن كان جاء نتيجة سنوات من المفاوضات المكثفة.
    Un antiguo Presidente dijo a la Dependencia Central de Evaluación que, durante un período de intensas negociaciones en las que se habían celebrado muchísimas consultas oficiosas, la eficacia de su gestión había dependido de la capacidad profesional de la secretaría y de su apoyo logístico. UN وقد ذكر أحد الرؤساء السابقين لوحدة التقييم المركزية أنه في فترة من المفاوضات المكثفة عقد فيها عدد كبير من المشاورات غير الرسمية كانت فعاليته تتوقف على القدرة الفنية ﻷمانة المؤتمر وعلى دعمها اللوجستي.
    El acuerdo, al que se llegó después de más de un año de intensas negociaciones, debía liberar los recursos esenciales que Mozambique necesita para la educación, la salud y el abastecimiento de agua limpia. UN والصفقة التي استغرقت أكثر من عام من المفاوضات المكثفة كان ينتظر أن تحرر الموارد الحيوية التي تحتاج إليها موزامبيق للتعليم والصحة والمياه النظيفة.
    Mi delegación quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han contribuido de manera constructiva y han revitalizado el proceso que desembocó en la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, después de casi siete años de intensas negociaciones. UN ويود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي أسهمت على نحو بناء وبثت الحيوية في العملية التي أدت إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بعد قرابة سبع سنوات من المفاوضات المكثفة.
    Este acontecimiento histórico fue la culminación de un año de intensas negociaciones en las que tuve el honor de encabezar la delegación rusa, y en las que el equipo negociador estadounidense estuvo dirigido por mi colega, la Secretaria de Estado adjunta Rose Gottemoeller. UN وكان هذا الحدث التاريخي تتويجاً لسنة من المفاوضات المكثفة التي تشرفت خلالها بقيادة الوفد الروسي، بينما قادت زميلتي مساعدة وزيرة الخارجية، روز غوتمولر، الفريق المفاوض الأمريكي.
    21. La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es resultado de más de dos años de intensas negociaciones entre expertos de más de 130 países. UN 21 - وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جاءت نتيجة سنتين من المفاوضات المكثفة بين الخبراء من أكثر من 130 بلدا.
    En cuanto a Chipre, después de dos meses de intensas negociaciones celebradas por mi Asesor Especial y con mi propia participación, el 31 de marzo de 2004 se ultimó el Acuerdo Fundacional propuesto en el plan de solución, que fue sometido a referendos celebrados simultáneamente en cada una de las dos comunidades el 24 de abril. UN 23 - وفي ما يتعلق بقبرص، وبعد شهرين من المفاوضات المكثفة التي قام بها مستشاري الخاص، وبمشاركة مني شخصيا، فإن اتفاق التأسيس، الذي كان قد جرى اقتراحه في إطار خطة التسوية، تم وضعه في صورته النهائية في 31 آذار/مارس 2004، وطرح على الطائفتين في استفتاءين مستقلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل.
    Las importantes inquietudes que existían con respecto a algunas cuestiones pendientes relativas a este último aspecto ya pertenecen al pasado, gracias al logro del consenso internacional tras cuatro años de negociaciones intensas. UN إن الشواغل الرئيسية بشأن المسائل المعلقة حول هذا الجانب اﻷخير قد تبددت بفضل التوصل إلى توافق دولي لﻵراء بعد أربعة أعوام من المفاوضات المكثفة.
    La Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) concluyó a fines de la semana pasada, tras cuatro semanas de negociaciones intensas y a menudo difíciles. UN لقد اختتم مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. في أواخر الاسبوع الماضي، وذلك بعد أربعة أسابيع من المفاوضات المكثفة والشاقة في معظم اﻷحيان.
    Esos instrumentos han sido el resultado de un firme compromiso adquirido y de años de negociaciones intensivas y, en ocasiones, difíciles. UN ولقد كانا ثمرة التزام قوي وسنوات من المفاوضات المكثفة التي كانت قاسية في بعض اﻷحيان.
    A pesar de las intensas negociaciones y propuestas de la MINUEE, la cuestión no se ha resuelto todavía. UN وبالرغم من المفاوضات المكثفة والاقتراحات التي قدمتها البعثة فإن هذه المسائل لم يتم حلها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد