ويكيبيديا

    "من المقرر اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la decisión
        
    C. Párrafos 20 y 21 de la decisión RC-1/17 UN جيم- الفقرتان 20 و21 من المقرر اتفاقية روتردام - 1/17
    En el párrafo 5 de la decisión SC-1/12 se pidió a la UN 4 - تطلب الفقرة 5 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 من:
    En el párrafo 6 de la decisión SC-1/12 se pidió a la secretaría que elaborara una lista de expertos cuya asistencia pudiera recabarse para la elaboración de planes de acción. UN 8 - طلب في الفقرة 6 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 إلى الأمانة تطوير قائمة خبراء يمكن الاستعانة بها في مجال وضع خطط العمل.
    3. En el párrafo 5 de la decisión SC-1/12, la Conferencia de las Partes pidió la elaboración de orientaciones adicionales, en dicha decisión la Conferencia de las Partes pidió: UN 3 - وطلب مؤتمر الأطراف وضع توجيهات إضافية في الفقرة 5 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12، والذي طلب المؤتمر بمقتضاه:
    2. En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam adoptó la decisión RC-2/6 en la que, entre otras cosas, acogió con satisfacción el estudio solicitado en el párrafo 3 de la decisión SC-1/8 y acordó examinar los resultados de ese estudio en su tercera reunión. UN 2 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الثاني المقرر اتفاقية روتردام - 2/6 الذي رحب فيه، ضمن جملة أمور، بالدراسة التي طُلبت في الفقرة 3 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/18 ووافق على النظر في نتائج تلك الدراسة خلال اجتماعه الثالث.
    En el párrafo 2 de la decisión RC-2/7, la Conferencia invitó a los órganos rectores del PNUMA y de la FAO a que mantuviesen su apoyo financiero al funcionamiento del Convenio y su secretaría en 2006. UN 2- دعا المؤتمر في الفقرة 2 من المقرر: اتفاقية روتردام- 2/7، مجلسي إدارة اليونيب والفاو إلى مواصلة دعمهما المالي لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في عام 2006.
    En el párrafo 12 de la decisión RC-2/7 se invitó al Secretario Ejecutivo a que presentase propuestas para promover el pago puntual y en su totalidad de las contribuciones de las Partes para su consideración y examen por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. UN 8- دُعي الأمين التنفيذي في الفقرة 12 من المقرر: اتفاقية روتردام-2/7 إلى تقديم مقترحات من أجل النهوض بالسداد الكامل والحسن التوقيت للمساهمات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويستعرضها في اجتماعه الثالث.
    Una consecuencia del importante déficit en el pago de las contribuciones al Fondo Fiduciario General ha sido una mayor demora en cubrir todos los puestos de la plantilla de personal aprobada en el párrafo 9 de la decisión RC-2/7. UN وكان من بين عواقب الانخفاض الجم في تسديد المساهمات إلى الصندوق الاستئماني العام حدوث مزيد من التأخير في شغل الوظائف في جدول التوظيف المعتمد في الفقرة 9 من المقرر: اتفاقية روتردام 2/7.
    La plantilla de la secretaría aprobada por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión, en el párrafo 9 de la decisión RC-2/7, enmendada para que incluya la situación de personal proyectada, figura en el apéndice II infra. UN 31- يرد جدول الوظائف الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في الفقرة 9 من المقرر اتفاقية روتردام - 2/7 والذي تم تعديله لكي يبرز الموقف المتوقع للوظائف في الجدول 1 من التذييل الثاني أدناه.
    En el párrafo 7 de la decisión RC-1/17, el Comité invitó a los organismos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) a que siguieran prestando apoyo financiero al funcionamiento del Convenio y de su secretaría en 2007 y 2008. UN 32- دعت الفقرة 7 من المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 مجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى مواصلة دعمهما المالي لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في عامي 2007 و2008.
    En el párrafo 21 de la decisión RC-1/17, se pide a los jefe(s) de la secretaría del Convenio que en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 2007 - 2008 se incluyan tres opciones basadas en: UN 40- كما طلب من رئيس (رئيسي) أمانة الاتفاقية في الفقرة 21 من المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 ثلاثة بدائل تستند إلى:
    En el párrafo 3 de la decisión SC-1/12 se pidió a los gobiernos que formularan observaciones a la secretaría, sobre la base de su experiencia en la utilización de las orientaciones, acerca de cómo mejorar su utilidad. UN 3 - تطلب الفقرة 3 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 إلى الحكومات تقديم تعليقاتها إلى الأمانة، استناداً إلى خبرتها في مجال استخدام التوجيهات، حول كيفية زيادة فائدتها.
    De conformidad con el presupuesto para 2005 señalado por la Conferencia en el párrafo 1 de la decisión SC-1/4, la secretaría emprendió las siguientes actividades en 2005: UN 4 - طبقاً لميزانية 2005 التي أشار إليها المؤتمر في الفقرة 1 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/4، قامت الأمانة بالأنشطة التالية في 2005:
    9. Pide a la secretaría que complete el proyecto de orientaciones adicionales que se solicita en el párrafo 5 de la decisión SC-1/12, si se obtienen los recursos necesarios a esos efectos para que la Conferencia de las Partes lo examine en su cuarta reunión; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تستكمل مشروع التوجيه الإضافي المنصوص عليه في الفقرة 5 من المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/12 " ، لينظر فيه المؤتمر في اجتماعه الرابع، رهناً بتوفر الموارد اللازمة لذلك؛
    En el párrafo 5 de la decisión SC-3/2, la Conferencia de las Partes recordó a las Partes que utilizaban o producían DDT, o ambas cosas, que no hubiesen notificado y presentado un informe sobre ese uso o producción, que lo hicieran. UN 4 - وقام مؤتمر الأطراف في الفقرة 5 من المقرر اتفاقية استكهولم - 3/2 بتذكير الأطراف التي تستخدم و/أو تنتج مادة الـ دي. دي. تي والتي لم تخطر وتبلغ عن ذلك الاستخدام أو الإنتاج بأن تفعل ذلك.
    En los párrafos 6, 8, 9 y 10 de la decisión SC-3/2, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud: UN 5 - طلب مؤتمر الأطراف في الفقرات 6 و8 و9 و10 من المقرر اتفاقية استكهولم - 3/2 إلى الأمانة بأن تقوم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بما يلي:
    En respuesta a lo solicitado por la Conferencia de las Partes en el párrafo 9 de la decisión SC3/2, la Organización Mundial de la Salud preparó un informe sobre la situación mundial de la aplicación de la gestión integrada de los vectores. UN 11 - أعدت منظمة الصحة العالمية، استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 9 من المقرر اتفاقية استكهولم - 3/2، ورقة عن الحالة العالمية لتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    a Además de la reserva de capital circulante, se ha reservado una cantidad de 380.000 dólares de los EE.UU. del saldo arrastrado proyectado al final de 2005 como reserva para gastos imprevistos(véase el párrafo 5 de la decisión RC-2/7). UN (أ) إلى جانب احتياطي رأس المال العامل تم تجنيب مبلغ 000 380 دولار من المبلغ المتوقع ترحيله في نهاية 2005 كإحتياطي طوارئ (أنظر الفقرة 5 من المقرر اتفاقية روتردام - 2/7).
    2. Decide además, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 del Convenio y el párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo especial encargado de seguir examinando la propuesta y de preparar un proyecto de perfil del riesgos, de conformidad con el anexo E del Convenio; UN 2 - تقرر كذلك أن تنشئ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض المقترح وإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    a) El informe complementario preparado conforme al párrafo 2 de la decisión SC-2/15 adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión; UN (أ) التقرير التكميلي الذي أعد إعمالا للفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الثاني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد