El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la sede al terreno. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان. |
El cambio de funciones permitirá trasladar la capacidad de gestión de los programas de la sede al terreno. | UN | ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان. |
La Administración informó a la Junta de que inicialmente se quería que sirvieran de base para las visitas de la sede al terreno y, por consiguiente, no eran responsabilidad de los oficiales administrativos jefes ni de los directores administrativos. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن القصد الأساسي من إجراء المسح الجوي أن يكون أساسا تستند إليه الزيارات من المقر إلى الميدان ومن ثم لا تقع المسؤولية عن المسح على كبير المديرين الإداريين أو مديري الإدارة. |
La Directora Ejecutiva dijo que la regionalización no significaba que habría más funcionarios en todas partes y que las actividades se habían trasladado de la sede a las oficinas exteriores. | UN | ٥١٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن إضفاء الطابع اﻹقليمي لا يعني أنه سيكون هناك عدد أكبر من اﻷفراد في كل مكان وأن اﻷنشطة قد نقلت من المقر إلى الميدان. |
A pesar de ello, el FNUAP ha logrado transferir unos pocos puestos de la sede al exterior. | UN | ورغم ذلك، استطاع الصندوق نقل بضع وظائف من المقر إلى الميدان. |
Con respecto a la representación sobre el terreno, señala que se requiere una mayor descentralización de los puestos del cuadro orgánico de la Sede hacia el terreno e instaurar unos criterios más adecuados de rotación. | UN | أما بخصوص التمثيل الميداني، فقال ان من اللازم المضي قدما في تطبيق اللامركزية على الوظائف الفنية بتفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وكذلك اقرار سياسة عامة محسنة بشأن التناوب. |
W. Un principio central del Plan general de actividades de 1997 fue garantizar la descentralización efectiva de las actividades y el fortalecimiento de la representación sobre el terreno mediante la redistribución de recursos humanos de la Sede sobre el terreno y una delegación acertada de facultades. | UN | ثاء- كان من الركائز الأساسية لخطة الأعمال لسنة 1997 تأمين لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيل ميداني معزز من خلال إعادة توزيع الموارد من المقر إلى الميدان والتفويض المناسب للسلطة. |
Es importante fortalecer la representación de la ONUDI sobre el terreno y a la vez tener en cuenta los costos presupuestarios; por ejemplo, mediante la redistribución apropiada de personal de la sede al terreno. | UN | ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان. |
Habrá una mayor descentralización de la autoridad hacia las operaciones sobre el terreno y algunas funciones operacionales y técnicas también se transferirán de la sede al terreno. | UN | وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان. |
En el marco de la nueva estructura regional, la Junta Ejecutiva aprobó el traslado de las divisiones geográficas de la sede al terreno y el establecimiento de cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales. | UN | 44 - وفي سياق إنشاء الهيكل الإقليمي الجديد، أقر المجلس التنفيذي نقل الشعب الجغرافية من المقر إلى الميدان وإنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية. |
La Comisión observa que " es de esperar que el hecho de que el centro de atención se haya desplazado de la sede a las oficinas exteriores, tal como se prevé en el Proyecto Delphi, dará lugar a una considerable reducción de las necesidades de recursos de la sede en 1997 y 1998, a medida que se ejecute el proyecto " (A/AC.96/884, párr. 40). | UN | وتلاحظ اللجنة أنه " من المتوقع أن يتمخض انتقال التركيز من المقر إلى الميدان كما يتوخى مشروع دلفي عن تخفيض ذي شأن في احتياجات المقر من الموارد خلال الفترة ٧٩٩١ و٨٩٩١، إبان تنفيذ المشروع " )A/AC.96/884، الفقرة ٠٤(. |
En la propuesta se pide el establecimiento de 8 nuevas oficinas de apoyo; 6 puestos de contratación internacional adicionales para las oficinas en los países además de 15 nuevos puestos del cuadro orgánico de contratación nacional y 32 de funcionarios de apoyo (incluidos los de las nuevas oficinas de apoyo), y la transferencia de dos puestos de contratación internacional de la sede a las oficinas exteriores. | UN | ٥ - ويطلب الاقتراح إنشاء ٨ مكاتب دعم جديدة، و ٦ وظائف دولية إضافية للمكاتب القطرية، باﻹضافة إلى ١٥ وظيفة فنية على المستوى الوطني و ٣٢ وظيفة دعم )تشمل وظائف مكاتب الدعم الجديدة(، ونقل وظيفتين دوليتين من المقر إلى الميدان. |
Además, dos puestos de cuadro orgánico existentes se reubicarán desde la sede hacia las oficinas por países. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان. |
Por consiguiente, el Pakistán insta a la ONUDI a que inicie el proceso necesario para la delegación de autoridad de la sede a las oficinas extrasede y racionalice su modus operandi. | UN | ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية. |