ويكيبيديا

    "من المقر والميدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Sede como sobre el terreno
        
    • la sede y sobre el terreno
        
    • en la Sede como fuera de ella
        
    • en las oficinas exteriores como en
        
    • en la Sede como en el terreno
        
    • la sede y las oficinas exteriores
        
    • la sede como en las oficinas exteriores
        
    Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان.
    La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.
    El examen reveló que existía una amplia diversidad de mecanismos e instrumentos financieros disponibles en la sede y sobre el terreno. UN وأظهر الاستعراض مجموعة شديدة التنوع من آليات التمويل وأدواته المتاحة في كل من المقر والميدان.
    El examen reveló que existía una amplia diversidad de mecanismos e instrumentos financieros disponibles en la sede y sobre el terreno. UN وأظهر الاستعراض مجموعة شديدة التنوع من آليات التمويل وأدواته المتاحة في كل من المقر والميدان.
    La primera reunión del Grupo de Tareas fue convocada por el Director Ejecutivo del Fondo, quien destacó la importancia de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la participación del FNUAP en el proceso preparatorio, tanto en las oficinas exteriores como en la sede. UN وعقد الاجتماع اﻷول لفرقة العمل بدعوة من المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي شددت على أهمية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في العملية التحضيرية على صعيد كل من المقر والميدان.
    Todo sistema de rendición de cuentas y responsabilidad de gestión, no obstante, debe complementarse con una clara delegación de autoridad tanto en la Sede como sobre el terreno. UN بيد أن أي نظام للمساءلة والمسؤولية التنظيمية يجب أن يكون مكملا بتفويض واضح للسلطة في كل من المقر والميدان.
    Esto tendrá como consecuencia un aumento de la productividad y una mejora de la información que se proporciona a los directivos, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيترتب على ذلك زيادة الإنتاجية وتزويد الإدارة بالمعلومات على نحو أفضل، في كل من المقر والميدان.
    Hemos desarrollado nuevos mecanismos y procedimientos para velar por que las distintas partes de la Organización trabajen mejor juntas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقد طورنا آليات وإجراءات جديدة لكفالة أن تعمل مختلف أجزاء المنظمة معا على نحو أفضل في كل من المقر والميدان.
    La existencia de condiciones de seguridad adecuadas tanto en la Sede como sobre el terreno es una condición previa para la prestación eficaz de servicios. UN ويعتبر الأمن المناسب في كل من المقر والميدان مطلبا أساسيا الآن للاضطلاع بالخدمات على نحو فعال.
    Se debe hacer todo lo posible por resolver el problema, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويتعين بذل كل جهد ممكن لمعالجة هذه المشكلة في كل من المقر والميدان.
    En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ١٥٢ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عددا من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.
    Los miembros del Comité consideran importante que, en esas situaciones, se definan con claridad las funciones respectivas de los diversos agentes del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه من المهم في هذه الحالات أن يحـدد تحـديدا واضحا دور كل من العـناصر الفاعلة المخـتلفة داخـل منظـومة اﻷمـم المتحدة، في كل من المقر والميدان.
    Al inicio de cada misión, su portavoz, con el apoyo de la dependencia del DOMP encargada del componente de información y del DIP, debería organizar un programa de información a través de los medios de comunicación desde la sede y sobre el terreno, que estuviera en consonancia con el alcance y las necesidades de la misión. UN على الناطق باسم بعثة ما، أن يباشر، بدعم من الوحدة المسؤولة عن العنصر اﻹعلامي في إدارة عمليات حفظ السلم وكذلك من جانب إدارة شؤون اﻹعلام، برنامج اتصال بوسائط اﻹعلام من كل من المقر والميدان لدى استهلال كل بعثة بما يتفق مع نطاقها واحتياجاتها.
    320. En 1996 se impartieron en la sede y sobre el terreno una serie de cursos de formación en materia de administración de personal y plan de seguro médico. UN ٠٢٣- نظمت في كل من المقر والميدان خلال عام ٦٩٩١ مجموعة من الدورات التدريبية في مجال إدارة شؤون الموظفين وخطة التأمين الطبي.
    Las metas se alcanzarán prestando apoyo a los mecanismos de coordinación de las actividades humanitarias, de respuesta en casos de emergencia y de colaboración entre organismos en la sede y sobre el terreno por conducto del Coordinador del Socorro de Emergencia, el Comité Permanente entre Organismos y los coordinadores de la asistencia humanitaria o los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وستتحقق اﻷهداف من خلال الدعم المقدم إلى آليات التنسيق اﻹنساني، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات في كل من المقر والميدان عن طريق منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية أو منسقيها المقيمين.
    Las metas se alcanzarán prestando apoyo a los mecanismos de coordinación de las actividades humanitarias, de respuesta en casos de emergencia y de colaboración entre organismos en la sede y sobre el terreno por conducto del Coordinador del Socorro de Emergencia, el Comité Permanente entre Organismos y los coordinadores de la asistencia humanitaria o los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وستتحقق اﻷهداف من خلال الدعم المقدم إلى آليات التنسيق اﻹنساني، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات في كل من المقر والميدان عن طريق منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية أو منسقيها المقيمين.
    También apoya sus iniciativas de contratar personal cualificado, en particular del Hemisferio Sur, para llevar a cabo operaciones de consolidación de la paz, tanto en la Sede como en el terreno. UN كما أعرب عن تدعيم الوفد للمبادرات التي اتخذها الأمين العام لاستقدام موظفين مؤهلين، وبخاصة من الجنوب العالمي، للاضطلاع بعمليات بناء السلام في كل من المقر والميدان.
    Con este fin, se han asignado 490.000 dólares al apoyo por la sede y las oficinas exteriores a la ejecución nacional. UN ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض.
    Hace poco completamos un examen puesto por puesto tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN وأجري مؤخرا استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد