:: Que no sea nacional de una parte en conflicto ni residente en un territorio controlado por una parte en conflicto | UN | :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع |
El Presidente no deberá ser nacional o residente permanente de ninguna de las partes. | UN | ولا يكون الرئيس من مواطني أي من الطرفين أو من المقيمين فيه إقامة دائمة. |
En la actualidad, el 75% de los residentes legales de Abjasia son desplazados o refugiados. | UN | و ٧٥ في المائة من المقيمين بصورة مشروعة في أبخازيا هم اﻵن من المشردين أو اللاجئين. |
Más del 88% de los residentes del Territorio son de origen étnico samoano ASER, abril de 1997. | UN | وأكثر من ٨٨ في المائة من المقيمين في اﻹقليم من أصل عرقي سامويي. |
Señalaron que ello explicaba el gran número de residentes heridos por municiones activas. | UN | وذكروا أن هذا يفسر العدد الكبير من المقيمين الذين جرحوا بالذخيرة الحية. |
Además, a medio millón de residentes permanentes de la República en efecto se los declara inmigrantes ilegales sui géneris. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك نصف مليون من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية تعتبرهم السلطات مهاجرين غير قانونيين. |
Ninguna de las personas que figuran en la lista ha sido identificada como nacional o residente de Mauricio. | UN | لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها. |
Se siguen desplegando esfuerzos para determinar si alguna de las personas que figuran en la lista es nacional o residente de Mauricio. | UN | وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها. |
¿Alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente en Tailandia? | UN | 7 - الأفراد المدرجون بالقائمة من رعايا تايلند أو من المقيمين بها |
Las autoridades de los Países Bajos han comprobado que ninguna de las personas que figuran en la Lista es nacional o residente de su país. | UN | لم تتعرف السلطات الهولندية على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه من مواطني هولندا أو من المقيمين فيها. |
Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. | UN | وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال. |
Más del 15% de los residentes del país indicaron en el censo de 1996 que pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وأفاد أكثر من 15 في المائة من المقيمين في نيوزيلندا بأنهم ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في تعداد عام 1996. |
Unas 13.202 personas, equivalentes al 52% de los residentes en el Territorio, habían nacido en las Islas Caimán. | UN | ويبلغ عدد الكايمانيين بالولادة 202 13 نسمة تقريباً أو 52 في المائة من المقيمين في الإقليم. |
En 2001, aproximadamente el 9% de los residentes en Nueva Zelandia indicaron que pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وفي عام 2001، أفاد حوالي 9 في المائة من المقيمين في نيوزيلندا بأنهم ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة. |
Actualmente, 1 millón de residentes de la ciudad se encuentran atrapados entre las facciones en conflicto. | UN | وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة. |
En los campamentos, recibió diversas peticiones orales y escritas de residentes en los campamentos que le instaban a agilizar su regreso al Bhután. | UN | وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان. |
El número de residentes que recibieron documentos sobrepasa la mayoría de las estimaciones de la población actual de la región. | UN | والعدد اﻹجمالي من المقيمين الذين حصلوا على وثائق يتجاوز معظم التقديرات للسكان الحاليين في المنطقة. |
Tampoco se vio discriminado en comparación con otros niños cuyos abuelos, que no eran residentes de Nueva Zelandia, no habían sido expulsados. | UN | ولم يحدث أي تمييز ضده بالمقارنة مع أطفال آخرين لم يتم إبعاد أجدادهم، كونهم ليسوا من المقيمين في نيوزيلندا. |
El proyecto se llama el Plan 2020 y ya ha incluido la expropiación forzada de tierras de los habitantes de las zonas mineras. | UN | وبالفعل انتزعت بالقوة، في إطار هذا المشروع، ملكية اﻷراضي من المقيمين في مناطق التعدين. |
La OACNUR presta asistencia directa a unos 350 refugiados que residen provisionalmente en Jartum, en espera de que se encuentre una solución más permanente. | UN | ويقوم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بتقديم مساعدة مباشرة لنحو ٣٥٠ من المقيمين مؤقتا في الخرطوم ريثما يحدد حل أكثر دواما. |
Estas familias de agricultores están compuestas fundamentalmente por residentes que regresan del Pakistán y personas afectadas por la guerra y desplazadas en el interior del país. | UN | وأسر المزارعين المذكورة مؤلفة أساسا من المقيمين العائدين من باكستان واﻷشخاص المشردين محليا المتأثرين بالحرب. |
Todos los grecochipriotas que viven en la República gozan de los mismos derechos y facilidades de que gozan los demás residentes. | UN | ويتمتع جميع القبارصة اليونان في الجمهورية التركية لشمال قبرص بنفس الحقوق والتسهيلات التي يتمتع بها غيرهم من المقيمين. |
Se reclutó para el combate a residentes de todos los campamentos de refugiados. | UN | وتم تجنيد محاربين جدد من المقيمين في جميع مخيمات اللاجئين. |
También se entregarán semillas y herramientas de trabajo agrícola a los residentes necesitados. | UN | وستوزع البذور والمعدات الزراعية على المحتاجين من المقيمين. |
Para poder ejercer ese derecho, sin embargo, tanto el padre como la madre debían haber residido permanentemente en el territorio de la República Checa durante al menos dos años. | UN | ويشترط لتمتع أي من الوالدين بهذا الحق أن يكون من المقيمين الدائمين في إقليم الجمهورية التشيكية لمدة لا تقل عن عامين. |
Es más, el texto del párrafo 4 del artículo 12 permite una interpretación más amplia que podría abarcar otras categorías de residentes de larga duración, en particular los apátridas privados arbitrariamente del derecho a adquirir la nacionalidad del país de residencia. | UN | إن صيغة الفقرة ٤ من المادة ١٢ تسمح، علاوة على ذلك، بتفسير أوسع نطاقاً يمكن أن يشمل فئات أخرى من المقيمين لمدد طويلة، ولاسيما العديمي الجنسية الذين حُرموا تعسفاً حق اكتساب جنسية البلد المقيمين فيه. |
No obstante, en Croacia está disminuyendo el número de personas que desean regresar. | UN | بيد أن عدد الراغبين في العودة من المقيمين في كرواتيا يستمر في التناقص. |
Eso basta para incinerarte a ti, a tu perro... y la casita donde puedas estar residiendo en ese momento. | Open Subtitles | هذا يكفي لحرقك, يا كلب... ومنزل صغير ربما تكون من المقيمين فيه |