Oportunidad y calidad de los datos y la información demográficos de las oficinas nacionales de estadística. | UN | توقيت وجودة البيانات والمعلومات السكانية المقدمة من المكاتب الإحصائية الوطنية. |
El 85% de las oficinas nacionales de estadística participaron en el proceso de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2012 se llevaron a cabo tres cursos prácticos en los que participaron representantes de las oficinas nacionales de estadística y los ministerios u organismos que se ocupan de los recursos hídricos. | UN | وفي 2012، نُظمت ثلاث حلقات عمل حضرها مشاركون من المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات أو الوكالات المسؤولة عن المياه. |
Asistieron a ella 100 participantes de oficinas nacionales de estadística de Europa, Asia, África, Oriente Medio y América del Norte y del Sur. | UN | وحضره 100 مشارك من المكاتب الإحصائية الوطنية في أوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية والجنوبية. |
La Conferencia congregó a más de 100 representantes de oficinas nacionales de estadística y organismos internacionales. | UN | وحضــر المؤتمـــر أكثر من 100 ممثل من المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية. |
Fuentes: Estadísticas nacionales, datos del Comité Interestatal Estadístico de la Comunidad de Estados Independientes (STATCIS) y datos facilitados directamente a la secretaría de la Comisión Económica para Europa (CEPE) por las oficinas nacionales de estadística; cálculos realizados por la secretaría de la CEPE. | UN | اقتصــادات وســــط أوروبــا الخمسـة التي أوروبــا السبعـة التـي المصدر: اﻹحصاءات الوطنية، واللجنة اﻹحصائية لرابطة الدول المستقلة، ورسائل مباشرة من المكاتب اﻹحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ وحسابات أجرتها أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
El 98% de las oficinas nacionales de estadística informaron de que escogían su metodología sin injerencias políticas. | UN | 26 - أفادت 98 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية أنها تختار منهجيتها دون أي تدخل سياسي. |
82. El 98% de las oficinas nacionales de estadística indicaron que informaban a los encuestados acerca de la índole de la encuesta y de sus derechos. | UN | 82 - أفادت 98 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية أنها تقوم بإبلاغ المجيبين بطبيعة الدراسة الاستقصائية وبحقوقهم. |
El 95% de las oficinas nacionales de estadística indicaron que este principio se aplicaba plena o ampliamente en sus países. | UN | 95 - أبلغت 95 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية أن هذا المبدأ ينفذ تنفيذا كاملا أو إلى حد كبير في بلدانها. |
El equipo de evaluación recomendó asimismo que ONU-Hábitat tenía que reforzar su capacidad para proporcionar un control de mejor calidad sobre los datos procedentes de las oficinas nacionales de estadística. | UN | كما أوصى فريق التقييم بأن يعزز موئل الأمم المتحدة قدرته على تحسين مراقبة نوعية البيانات المستمدة من المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Meta para 2006-2007: un 70% de las oficinas nacionales de estadística han recibido capacitación o servicios de asesoramiento | UN | هدف الفترة 2006-2007: 70 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية التي تلقت التدريب أو الخدمات الاستشارية |
Se convino además en que los participantes de las oficinas nacionales de estadística seguirían celebrando consultas con especialistas de sus oficinas para formular recomendaciones y proporcionar orientación técnica sobre los metadatos. | UN | واتفق أيضا على أن يقوم المشتركون الموفدون من المكاتب الإحصائية الوطنية بمواصلة التشاور مع الخبراء في مكاتبهم لتقديم توصيات وإرشادات فنية بشأن البيانات الفوقية. |
Estados bálticosf Fuentes: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, en base a datos de la OCDE; estadísticas nacionales y comunicaciones directas de oficinas nacionales de estadística a la secretaría de la CEPE. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وإلى الحسابات القومية ورسائل مباشرة من المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En uno y otro se describen las esferas de cooperación prioritarias, se presenta una agenda de futuras iniciativas y se establece una red de oficinas nacionales de estadística de los países miembros. | UN | ويحددان المجالات ذات الأولوية للتعاون، ويقدمان خريطة طريق للمبادرات المستقبلية وينشئان شبكة من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء. |
El 86% de los representantes de oficinas nacionales de estadística que participaron en los cursos prácticos del Departamento en 2007 afirmaron conocer mejor esas cuestiones como consecuencia de su participación. | UN | وأشار 68 في المائة من المشاركين من المكاتب الإحصائية الوطنية الذين حضروا حلقات عمل الإدارة في عام 2007 إلى أن معرفتهم بالقضايا الجديدة والحاسمة الأهمية قد ازدادت نتيجة لمشاركتهم. |
Además, se espera que Colombia reciba apoyo para organizar un taller con funcionarios de oficinas nacionales de estadística sobre control de calidad de los censos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تحصل كولومبيا على الدعم لتنظيم حلقة عمل مع المسؤولين من المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن مراقبة جودة التعدادات. |
La División de Estadística preparó este manual para compiladores mediante consultas mundiales y con el apoyo de expertos de oficinas nacionales de estadística, administraciones nacionales de aduanas y organizaciones internacionales. | UN | وأعدت دليلَ تجميع الإحصاءات شعبة الإحصاءات عن طريق مشاورات عالمية وبدعم من خبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية وإدارات الجمارك الوطنية والمنظمات الدولية. |
Fuente: Estadísticas nacionales, datos del Comité Interestatal Estadístico de la Comunidad de Estados Independientes (STATCIS) y datos facilitados directamente a la secretaría de la Comisión Económica para Europa (CEPE) por las oficinas nacionales de estadística (el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial han facilitado datos sobre Albania). | UN | الديمقراطية السابقة المصدر: اﻹحصاءات الوطنية؛ اللجنة اﻹحصائية لرابطة الدول المستقلة؛ رسائل مباشرة من المكاتب اﻹحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبيانات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فيما يتعلق بألبانيا. |
Se recibieron más de 50 respuestas de oficinas estadísticas nacionales, bancos centrales y otras instituciones gubernamentales. | UN | وورد ما يزيد قليلا عن 50 ردّا من المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية وغيرها من المؤسسات الحكومية. |
:: La organización de una conferencia sobre estadísticas de refugiados y desplazados internos, que reuniría a organizaciones internacionales, expertos de oficinas de estadística nacionales e investigadores | UN | :: تنظيم مؤتمر عن إحصاءات اللاجئين والمشردين داخليا، من شأنه أن يجمع بين المنظمات الدولية والخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية والأوساط البحثية |
La División de Estadística debe establecer un grupo técnico formado por oficinas nacionales de estadística, autoridades de inmigración, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para mejorar la medición de la migración internacional. | UN | 20 - ينبغي أن تنشئ الشعبة الإحصائية فريقا تقنيا يتألف من المكاتب الإحصائية الوطنية وسلطات الهجرة ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية للمضي قدما في عملية قياس الهجرة الدولية. |
Esta asistencia implicaría tanto a las oficinas nacionales de estadística como a los ministerios que reúnen estadísticas sobre esas poblaciones. | UN | وتشمل هذه المساعدة كل من المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التي تقوم بجمع إحصاءات عن هاته الفئات. |
ETEC-5 ETEM-7 Fuente: Estadísticas nacionales, Comité de Estadísticas de la CEI y comunicaciones directas de las oficinas nacionales de estadísticas a la secretaría de la CEPE. | UN | المصدر: National statistic, CIS Statistical Committee ومراسلات مباشرة من المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Hay unas pocas oficinas nacionales de estadística que se encargan de levantar todo el inventario. | UN | وهناك عدد قليل من المكاتب الإحصائية الوطنية المسؤولة عن تجميع الجرد برمته. |