Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
En total, 114 países manifestaron que habían recibido apoyo de las oficinas regionales en diversos aspectos de la programación. | UN | وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة. |
Gracias a un esfuerzo considerable y a las aportaciones de las oficinas regionales y de los países participantes en la comparación en cadena, se ha elaborado una lista de productos para la comparación en cadena que incluye 950 artículos de consumo. | UN | ووضعت قائمة منتجات تحتوي على 950 مادة استهلاكية بفضل جهود كبيرة وإسهامات من المكاتب الإقليمية وبلدان الحلقة. |
En las oficinas de países pequeños tendrán que seguir recibiendo apoyo de oficinas regionales y redes entre países. | UN | كما أن المكاتب القطرية ستتطلب دعما متواصلا من المكاتب الإقليمية والشبكات المشتركة بين الأقطار. |
100. La ONUDI se halla en una posición inmejorable para promover la cooperación Sur-Sur a través de su red mundial de oficinas regionales. | UN | 100- واليونيدو في موقع ممتاز لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب بفضل شبكتها العالمية من المكاتب الإقليمية. |
Apoyo proporcionado a los países por las oficinas regionales | UN | الدعم المقدم إلى البلدان من المكاتب الإقليمية |
Las pruebas de campo del proyecto de formato y cuestionario se realizaron con el apoyo de las oficinas regionales de la OMS. | UN | حدث الاختبار الميداني لمشروع الاستمارة والاستبيان بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Cada una de las oficinas regionales de la División organizó 20 sesiones de capacitación oficiales | UN | وعقد كل من المكاتب الإقليمية للشعبة 20 دورة تدريبية رسمية |
Han asistido al curso de introducción 94 funcionarios del UNICEF de las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | وحضر الدورة 94 من موظفي اليونيسيف من المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Evaluación por las oficinas en los países del apoyo general recibido de las oficinas regionales | UN | تقييم المكاتب القطرية للدعم الشامل المقدم من المكاتب الإقليمية |
La Oficina señaló además que continuaba efectuando un seguimiento intensivo de los informes pendientes con el apoyo de las oficinas regionales y con las oficinas en los países interesadas. | UN | وأضاف المكتب أنه يواصل المتابعة المكثفة بشأن التقارير المعلقة بدعم من المكاتب الإقليمية ومع المكاتب القطرية المعنية. |
Esperaban que la brecha entre las oficinas en los países que no estaban recibiendo el apoyo esperado de las oficinas regionales y la sede fuera una fase temporal y que se superaría con la regionalización del Fondo. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق. |
Esperaban que la brecha entre las oficinas en los países que no estaban recibiendo el apoyo esperado de las oficinas regionales y la sede fuera una fase temporal y que se superaría con la regionalización del Fondo. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق. |
Este se complementa mediante las contribuciones de las oficinas regionales y en los países para actividades de capacitación. | UN | ورُفِدت هذه الميزانية بمساهمات من المكاتب الإقليمية والقطرية لأغراض التدريب. |
Con ese fin, en el presente informe se propone reforzar la cobertura regional del Departamento, comenzando por la Sede y, con la plena colaboración de los Estados Miembros y las organizaciones regionales, mediante una pequeña red de oficinas regionales. | UN | ولهذه الغاية، يقترح هذا التقرير تعزيز التغطية الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، أولا في المقر، وبتعاون كامل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، عن طريق شبكة صغيرة من المكاتب الإقليمية. |
Se ha tomado debida nota de la intención del Secretario General de racionalizar la presencia del Departamento sobre el terreno estableciendo una pequeña red de oficinas regionales. | UN | 99 - وأحيطَ علما على النحو الواجب بنية الأمين العام ترشيد وجود الإدارة في الميدان عن طريق إنشاء شبكة صغيرة من المكاتب الإقليمية. |
La descentralización es posible gracias a una red de oficinas regionales que supervisan las principales funciones programáticas, presupuestarias y de apoyo y asesoran con respecto a ellas a nivel nacional. | UN | وتساعد على تحقيق اللامركزية شبكة من المكاتب الإقليمية تتولى الرقابة وتقدم المشورة بشأن وظائف رئيسية تتعلق بالبرمجة والميزنة والدعم على الصعيد القطري. |
Apoyo proporcionado por las oficinas regionales a los países | UN | الجدول 22: الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى البلدان |
También se recabó, según fuera necesario, información adicional de las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وطلبت معلومات إضافية من المكاتب الإقليمية ومن مكتب سياسات التنمية حينما اقتضى الأمر. |
Viajes de funcionarios de la Sección de Transportes desde las oficinas regionales al cuartel general con fines administrativos, como la renovación de contratos, documentos de identidad y permisos de conducción | UN | سفر موظفي النقل من المكاتب الإقليمية إلى المقر لأغراض إدارية مثل تجديد العقود وتجديد بطاقات الهوية ورخص القيادة |
También se solicitará a las oficinas regionales que presten apoyo concreto a los países que no cumplan el marco del método armonizado. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Se está prestando apoyo a 12 oficinas en los países y sus correspondientes oficinas regionales en ese ámbito. | UN | وفي هذا المجال يتم تقديم الدعم لاثني عشر مكتبا قطريا وما يقابلها من المكاتب الإقليمية. |
El 100% de las oficinas subregionales y regionales establecidas poseen conexiones seguras y capacidad de comunicación por Internet basada en protocolos | UN | لدى 100 في المائة من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية القائمة اتصالات آمنة وإمكانات اتصال تستند إلى بروتوكول الإنترنت |