ويكيبيديا

    "من الممارسات التجارية التقييدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prácticas comerciales restrictivas
        
    • las prácticas comerciales restrictivas
        
    • prácticas restrictivas de la competencia
        
    La globalización y las tendencias tecnológicas también pueden conducir a nuevos tipos de prácticas comerciales restrictivas transfronterizas. UN كما يجوز أن تؤدي الاتجاهات العالمية والتكنولوجية الى قيام أنواع جديدة من الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود.
    Más aún, la evolución registrada en la tecnología y en las estrategias de comercialización puede inducir a las empresas a practicar nuevas variantes e incluso nuevos tipos de prácticas comerciales restrictivas a través de las fronteras. UN فضلا عن ذلك، فإن التغييرات في التكنولوجيا وفي استراتيجيات التسويق ربما تدفع الشركات إلى ممارسة أشكال جديدة أو حتى أنواع جديدة من الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود.
    La globalización y las tendencias tecnológicas también pueden conducir a nuevos tipos de prácticas comerciales restrictivas transfronterizas, cuyos efectos pueden reforzarse mediante la continua tendencia a las fusiones internacionales de empresas, las empresas mixtas y las alianzas estratégicas. UN كما يجوز أن تؤدي الاتجاهات العالمية والتكنولوجية الى قيام أنواع جديدة من الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود وتقوية آثار هذه الممارسات بفعل الاتجاه المستمر نحو الاندماجات الدولية وقيام المشروعات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    Una ley especial protege a los subcontratistas de las prácticas comerciales restrictivas seguidas por los contratistas principales. UN ويحمي قانون خاص المقاولين من الباطن من الممارسات التجارية التقييدية من قبل المقاولين الرئيسيين.
    Negociaciones sobre un conjunto de normas relativas a las prácticas comerciales restrictivas UN مفاوضات بشأن مجموعة من الممارسات التجارية التقييدية
    55. Aunque las leyes sobre la competencia normalmente se aplican a los cárteles de importación u otras prácticas restrictivas de la competencia que afecten a las importaciones, en algunos países pueden tomarse en cuenta los actos realizados en el extranjero para decidir si se van a tomar o no medidas respecto de tales prácticas restrictivas de la competencia. UN ٥٥- وبالرغم من أن قوانين المنافسة تطبق عادة على كارتلات الاستيراد أو غيرها من الممارسات التجارية التقييدية التي تستهدف الواردات، يمكن في بعض البلدان أن يوضع في الاعتبار أيضا التصرفات التي تحدث في الخارج لدى البت فيما إذا كان ينبغي اتخاذ إجراء ضد هذه الممارسات التجارية التقييدية أم لا.
    Si la marca de fábrica o de comercio de que se trata obtiene una amplia aceptación y distribución, el propietario de la marca está en condiciones de imponer una amplia variedad de prácticas comerciales restrictivas a los distribuidores de los productos que llevan su marca. UN وإذا اكتسبت العلامة التجارية المعنية قبولا واسعا وحققت توزيعا واسعا، يمكن أن يصبح مالك العلامة التجارية في مركز يسمح له بفرض مجال واسع من الممارسات التجارية التقييدية على موزعي المنتجات التي تحمل علامته التجارية.
    Fundamentalmente, como el comercio queda liberado de las barreras gubernamentales tales como las medidas arancelarias y no arancelarias, existe el peligro de que en ausencia de todo control, las empresas, especialmente las grandes empresas dominantes, puedan sustituir esas barreras gubernamentales por una serie de prácticas comerciales restrictivas destinadas a reforzar su dominio y monopolizar los mercados. UN فأساساً، ونظراً لتحرير التجارة من الحواجز الحكومية مثل التدابير التعريفية وغير التعريفية، أصبح احتمال استعاضة المؤسسات، لا سيما الشركات المهيمنة الكبرى، عن الحواجز الحكومية بمجموعة من الممارسات التجارية التقييدية التي ترمي الى تعزيز سيطرتها على اﻷسواق واحتكارها لها نتيجة لعدم وجود أي رقابة قائماً.
    Otro tipo de prácticas comerciales restrictivas que obstaculizaban las IED eran las empresas conjuntas que, aunque inobjetables en sí, podían conllevar limitaciones conexas, tales como los acuerdos de participación exclusiva en la tecnología, los cuales impedían la entrada de otras empresas en la industria o mercado. UN أما النوع اﻵخر من الممارسات التجارية التقييدية التي تعوق الاستثمار اﻷجنبي المباشر منها المشاريع التجارية المشتركة التي لا يعترض عليها بحد ذاتها، ولكنها يمكن أن تنطوي على قيود تبعية من مثل ترتيبات التقاسم الحصري للتكنولوجيا التي تمنع دخول شركات أخرى إلى ميدان الصناعة أو السوق.
    Si la marca de fábrica o de comercio de que se trata obtiene una amplia aceptación y distribución, el propietario de la marca está en condiciones de imponer una amplia variedad de prácticas comerciales restrictivas a los distribuidores de los productos que llevan su marca. UN وإذا اكتسبت العلامة التجارية المعنية قبولا واسعا وحققت توزيعا واسعا، يمكن أن يصبح مالك العلامة التجارية في مركز يسمح له بفرض مجال واسع من الممارسات التجارية التقييدية على موزعي المنتجات التي تحمل علامته التجارية.
    Si la marca de fábrica o de comercio de que se trata obtiene una amplia aceptación y distribución, el propietario de la marca está en condiciones de imponer una amplia variedad de prácticas comerciales restrictivas a los distribuidores de los productos que llevan su marca. UN وإذا اكتسبت العلامة التجارية المعنية قبولا واسعا وحققت توزيعا واسعا، يمكن أن يصبح مالك العلامة التجارية في مركز يسمح له بفرض مجال واسع من الممارسات التجارية التقييدية على موزعي المنتجات التي تحمل علامته التجارية.
    No obstante, las restricciones horizontales internacionales podrían ser la primera esfera en la que se pudiera llegar a un consenso para prohibir tales prácticas, como se sugiere en el documento TD/RBP/CONF.4/6, en el que se describen determinados casos de prácticas comerciales restrictivas que tienen efectos en más de un país, en particular en los países en desarrollo y en otros países. UN بيد أنه قد تكون القيود اﻷفقية الدولية المجال اﻷول الذي سيمكن التوصل الى توافق لﻵراء بشأن تجريم مثل هذه الممارسات فيه حسبما ورد في الوثيقةTD/RBP/CONF.4/6 التي تقدم وصفاً لحالات مختارة من الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على أكثر من بلد واحد، ولا سيما على البلدان النامية وغيرها من البلدان.
    A fin de ver cuáles son los efectos de la ultimación de la Ronda Uruguay, en particular los efectos sobre la política de la competencia, haga un análisis de determinados casos de prácticas comerciales restrictivas que tienen efectos en más de un país, en particular en los países en desarrollo y los países en transición (párrafo 2 b) de las conclusiones convenidas); UN إجراء دراسة استعراضية لحالات مختارة من الممارسات التجارية التقييدية التي لها أثر في أكثر من بلد واحد، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية، بغية تقييم ما ﻹنجاز جولة أوروغواي من أثر، لا سيما في سياسة المنافسة )الفقرة ٢)د( من الاستنتاجات المتفق عليها(
    b) Como parte de las consultas, el Grupo Intergubernamental de Expertos procederá a un detallado intercambio oficioso de opiniones y experiencias de varios países desarrollados y de otros países interesados en las cuestiones relacionadas con casos de prácticas comerciales restrictivas y con otros asuntos relacionados con la competencia que hayan sido planteados por países en desarrollo o por otros países; UN )ب( كجزء من هذه المشاورات، ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن ينظم تبادلاً شاملاً وغير رسمي ﻵراء وتجارب بضعة بلدان متقدمة وغيرها من البلدان المهتمة بشأن مسائل تتصل بحالات من الممارسات التجارية التقييدية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالمنافسة تثيرها بلدان نامية أو بلدان أخرى؛
    b) Como parte de las consultas, el Grupo Intergubernamental de Expertos procederá a un detallado intercambio oficioso de opiniones y experiencias de varios países desarrollados y de otros países interesados en las cuestiones relacionadas con casos de prácticas comerciales restrictivas y con otros asuntos relacionados con la competencia que hayan sido planteados por países en desarrollo o por otros países; UN " )ب( كجزء من هذه المشاورات، ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن ينظم تبادلاً شاملاً وغير رسمي ﻵراء وتجارب عدة بلدان متقدمة وغيرها من البلدان المهتمة بشأن مسائل تتصل بحالات من الممارسات التجارية التقييدية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالمنافسة تثيرها بلدان نامية أو بلدان أخرى؛
    Más aún, la evolución de la tecnología y de las estrategias de comercialización puede inducir a las empresas a practicar nuevas variantes incluso nuevos tipos de prácticas comerciales restrictivas a través de las fronteras, cuyos efectos podrían reforzarse por la persistente tendencia a las fusiones internacionales de empresas, las empresas mixtas y las alianzas estratégicas. UN فضلا عن ذلك، فإن التغييرات في التكنولوجيا وفي استراتيجيات التسويق ربما تدفع الشركات إلى ممارسة أشكال جديدة أو حتى أنواع جديدة من الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود. وقد تتفاقم آثار هذه الممارسات بفعل الاتجاه المستمر نحو عمليات اندماج الشركات الدولية وإقامة المشاريع المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    36. Generalmente los acuerdos verticales reciben un trato más benévolo que los acuerdos horizontales y las licitaciones colusorias, por ejemplo en los Estados Unidos donde, con la excepción de la fijación de precios de reventa que está totalmente prohibida, el criterio del carácter razonable se aplica a todos los demás tipos de prácticas comerciales restrictivas verticales, que deben juzgarse caso por caso. UN ٦٣- وتعامل الاتفاقات الرأسية عادة معاملة أكثر تساهلا من معاملة الاتفاقات اﻷفقية والعطاءات التواطئية مثلا في الولايات المتحدة التي، باستثناء ما يتعلق بفرض أسعار إعادة البيع المحظور صراحة، تطبق قاعدة المنطق السليم على جميع اﻷنواع اﻷخرى من الممارسات التجارية التقييدية الرأسية التي يتوجب الحكم عليها على أساس كل حالة على حدة.
    17. Otros acuerdos de libre comercio contienen normas bastante detalladas tanto sobre las prácticas comerciales restrictivas que deben proscribirse como sobre la manera de aplicar la ley. UN 17- وتنص اتفاقات أخرى تتعلق بالتجارة الحرة على قواعد تفصيلية نوعاً ما تخص كلا من الممارسات التجارية التقييدية التي يجب حظرها والكيفية التي ينبغي أن يُطبق بها القانون.
    La Carta de La Habana fue el primer intento significativo de crear un marco multilateral para el comercio y la competencia, e incluía disposiciones en que se limitaban las prácticas comerciales restrictivas y se prohibían los cárteles y las restricciones verticales por los monopolios. UN وكان ميثاق هافانا أول محاولة أساسية لإنشاء إطار متعدد الأطراف بشأن التجارة والمنافسة وقد تضمَّن أحكاماً بشأن الحد من الممارسات التجارية التقييدية وحظر التكتلات الاحتكارية والقيود الرأسية للشركات الاحتكارية.
    Así, la Ley de comercio leal prohíbe las " integraciones comerciales " que pueden limitar sustancialmente la competencia, aunque prevé excepciones cuyo objeto es racionalizar o reforzar la competitividad internacional de una industria. Una ley especial protege a los subcontratistas de las prácticas comerciales restrictivas seguidas por los contratistas principales. UN فيحظر قانون التجارة المشروعة " اندماجات اﻷعمال " التي يرجح لها أن تقيد من المنافسة تقييدا كبيرا، ولكن يمكن منح استثناءات اذا كان الغرض هو الترشيد أو دعم قدرة صناعة ما على المنافسة دوليا ويحمي قانون خاص المقاولين من الباطن من الممارسات التجارية التقييدية من قبل المقاولين الرئيسيين.
    A fin de apoyar y complementar los esfuerzos de las autoridades de la competencia a nivel nacional, se requieren mecanismos complementarios de carácter multilateral para tratar tanto las prácticas comerciales restrictivas que afectan la competencia internacional como las medidas proteccionistas adoptadas por los gobiernos que distorsionan la competencia y el comercio. UN ٤٧- لدعم وتكميل الجهود التي تبذلها سلطات المنافسة على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى آليات تكميلية على المستوى المتعدد اﻷطراف لتناول كل من الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على المنافسة والتدابير الحمائية التي تطبقها الحكومات والتي تسبب تشويها في المنافسة والتجارة.
    54. Aunque las leyes sobre la competencia normalmente se aplican a los cárteles de importación u otras prácticas restrictivas de la competencia que afecten a las importaciones, en algunos países pueden tomarse en cuenta los actos realizados en el extranjero para decidir si se van a tomar o no medidas respecto de tales prácticas restrictivas de la competencia. UN ٤٥- وبالرغم من أن قوانين المنافسة تطبق عادة على كارتلات الاستيراد أو غيرها من الممارسات التجارية التقييدية التي تستهدف الواردات، يمكن في بعض البلدان أن يوضع في الاعتبار أيضا التصرفات التي تحدث في الخارج لدى البت فيما إذا كان ينبغي اتخاذ إجراء ضد هذه الممارسات التجارية التقييدية أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد