Sin embargo, la oposición política señaló que el partido gobernante CNDD-FDD había celebrado numerosos actos públicos. | UN | غير أن المعارضة السياسية أشارت إلى أن حزب الدفاع عن الديمقراطية الحاكم نظم العديد من المناسبات العامة. |
Además, instó a los asistentes a seguir enviando dinero a los combatientes de Somalia y anunció que la organización celebraría nuevos actos públicos en el Reino Unido a fin de conseguir apoyo para sus actividades. | UN | وحث المستمعين على مواصلة إرسال الأموال إلى المقاتلين في الصومال، وأعلن أن المنظمة سوف تعقد المزيد من المناسبات العامة في المملكة المتحدة لتعزيز الدعم المقدم لأنشطتها. |
Durante su primer año de trabajo, el Relator Especial participó en diversos actos públicos sobre la educación y procuró establecer la colaboración con los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 3 - وخلال السنة الأولى من عمله، شارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات العامة بشأن التعليم، وعمل على إقامة تعاون مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
También organiza diversas actividades con los medios de comunicación, conferencias y otros actos públicos centrados en la sensibilización en torno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتنظّــم الرابطـــة كذلك أنشطة شتّى مع وسائط الإعلام ومؤتمرات وغيرها من المناسبات العامة التي تركّز على التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se prestó asesoramiento a la PNTL en la planificación y ejecución de las operaciones de seguridad durante 120 eventos públicos que tuvieron lugar por todo el país | UN | أسدت البعثة المشورة إلى الشرطة الوطنية في تخطيط عمليات أمنية وتنفيذها خلال 120 من المناسبات العامة التي نُظمّت في مختلف أنحاء البلد |
6. El Relator Especial participó en diversos actos públicos sobre la educación y estrechó la colaboración con los Estados, las organizaciones internacionales y las ONG. | UN | 6- وشارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات العامة المتعلقة بالتعليم، وأقام علاقات تعاون مع دولٍ ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Ha participado en diversos actos públicos de apoyo a la causa oromo y se han publicado en Internet fotos de ella portando la bandera oromo en una reunión para rendir homenaje a mártires. | UN | وكانت قد شاركت في العديد من المناسبات العامة لمساندة قضية أورومو، ونُشرت صور لها على شبكة الإنترنت تظهر فيها وهي تحمل علم أورومو، وصورٌ أخرى وهي تشارك في اجتماعٍ عُقد لإحياء ذكرى شهداء أورومو. |
Ha participado en diversos actos públicos de apoyo a la causa oromo y se han publicado en Internet fotos de ella portando la bandera oromo en una reunión para rendir homenaje a mártires. | UN | وكانت قد شاركت في العديد من المناسبات العامة لمساندة قضية أورومو، ونُشرت صور لها على شبكة الإنترنت تظهر فيها وهي تحمل علم أورومو، وصورٌ أخرى وهي تشارك في اجتماعٍ عُقد لإحياء ذكرى شهداء أورومو. |
Para ampliar nuestras redes y ámbito de trabajo, establecemos comunidades de interés entre el público, en las regiones, a través de debates y foros de discusión, y en el plano internacional, a través de los comités de amigos del IWPR, simpatizantes y personalidades comprometidas, y nuestra serie de actos públicos y de debate, en particular en las oficinas de la sede en Londres. | UN | ولتوسيع أعمالنا وشبكاتنا، فإننا نثير اهتمام جماعات بين الجمهور، وفي الأقاليم، ومن خلال محافل الجدل والنقاش، وعلى الصعيد الدولي من خلال أصدقاء معهد الإبلاغ في السلم والحرب، ولجان المؤيدين والشخصيات الملتزمة، وسلسلة من المناسبات العامة وحلقات النقاش، ولا سيما في مكاتب مقر المعهد في لندن. |
Durante el período que se examina, el Relator Especial siguió participando en una serie de actos públicos relativos a la educación y colaborando con los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المقرر الخاص المشاركة في عدد من المناسبات العامة المتعلقة بالتعليم، وداوم على التعاون مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En 2007 participó en 4 actos públicos y publicó 2 artículos; en 2008, fueron 2 actos públicos y 7 artículos; en 2009, 1 acto público y 13 artículos; y en 2010, 3 actos públicos y 12 artículos. | UN | وفي عام 2007، شاركت المنظمة في أربع مناسبات عامة وفي إصدار منشورين؛ وفي عام 2008، مناسبتين اثنتين من المناسبات العامة وسبعة منشورات؛ وفي عام 2009، مناسبة عامة واحدة و 13 منشوراً، وفي عام 2010، نظمت 3 مناسبات عامة وأصدرت 12 منشوراً. |
El décimo aniversario de la Nueva Alianza se conmemoró en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York con una serie de actos públicos organizados por la Oficina del Asesor Especial para África en colaboración con el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD. | UN | وجرى الاحتفال بالذكرى العاشرة لإنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مقرّ الأمم المتحدة في نيويورك من خلال سلسلة من المناسبات العامة نظمها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بالتعاون مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة. |
El Relator Especial participó en diversos actos públicos relacionados con la educación y continuó colaborando con los Estados, organizaciones internacional y organizaciones no gubernamentales. | UN | 4 - وشارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات العامة بشأن التعليم وواصل تعاونه مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El Relator Especial participó en diversos actos públicos relacionados con la educación y continuó colaborando con Estados, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 4 - وشارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات العامة المتعلقة بالتعليم وواصل تعاونه مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El primer aniversario de la reunión en la cumbre, el Día de Lucha contra el Paludismo en África 2001, se caracterizó por discursos de presidentes, campañas de educación en radio y televisión, y varios actos públicos en toda África. | UN | وتم الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لمؤتمر قمة أبوجا " اليوم الأفريقي لدحر الملاريا في عام 2001 " بإلقاء خطابات رئاسية وشن حملات تثقيفية عن طريق الراديو والتلفزيون وإقامة مجموعة واسعة من المناسبات العامة في سائر أرجاء أفريقيا. |
El Comisionado informó de que las modificaciones legislativas de 2012 habían entrañado el aumento de la cuantía de las multas por violación de los procedimientos de organización y celebración de manifestaciones y otros actos públicos, que había llegado a superar la de las multas correspondientes a algunos delitos penales, como la destrucción premeditada de bienes ajenos. | UN | وقال مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي إن التعديلات القانونية لعام 2012 أدّت إلى زيادة الغرامات المفروضة على انتهاك إجراءات تنظيم المظاهرات وغيرها من المناسبات العامة. وأصبحت مبالغ هذه الغرامات أعلى من مبالغ الغرامات المفروضة على بعض الجرائم الجنائية مثل التدمير الكيدي لممتلكات الغير(8). |
101. La SOCR también coordina numerosos eventos públicos durante todo el año, tales como los actos del Día de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de cada año en conmemoración de la firma de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 1948. | UN | 101- ويقوم مكتب سياتل للحقوق المدنية أيضاً بتنسيق العديد من المناسبات العامة طوال العام، مثل احتفاله بيوم حقوق الإنسان السنوي في 10 كانون الأول/ديسمبر، تخليدا لذكرى توقيع إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان عام 1948. |