ويكيبيديا

    "من المناطق الحضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las zonas urbanas
        
    • de zonas urbanas
        
    • en las zonas urbanas
        
    • urbanos
        
    • desde las zonas urbanas
        
    • a zonas urbanas
        
    • zonas tanto urbanas
        
    • en las urbanas
        
    • en zonas urbanas
        
    • áreas urbanas
        
    • en el área urbana
        
    • en el medio urbano
        
    • a las zonas urbanas
        
    • desde zonas urbanas
        
    • a abandonar las zonas urbanas
        
    Se había establecido una metodología para actualizar los datos de las zonas urbanas y rurales en la que se preveían actividades toponímicas. UN ووضعت منهجية لتحديث البيانات سواء الواردة من المناطق الحضرية أو الريفية، بما في ذلك الأسماء الجغرافية.
    Es necesario lograr un crecimiento que favorezca a los pobres y aplicar estrategias separadas que respondan a las condiciones específicas de las zonas urbanas y rurales. UN فالنمو الذي يخدم الفقراء مطلوب، مع وجود استراتيجيات منفصلة تناسب الظروف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Aguas de desechos, escorrentía de aguas lluvias de zonas urbanas, desechos industriales UN مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير
    Se observa asimismo un aumento de las nuevas guarderías económicamente independientes tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وثمة أيضا نمو في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي الذاتية الدعم في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Por otro lado, la migración hacia la capital y otros centros urbanos hace que sus escuelas estén superpobladas. UN ومن جهة أخرى، تؤدي الهجرة نحو العاصمة وغيرها من المناطق الحضرية إلى اكتظاظ المدارس فيها.
    En las familias vietnamitas, desde las zonas urbanas a las rurales o a las minorías étnicas, las prestaciones familiares se consideran propiedad común a la que tienen derecho todos los miembros, cualquiera que sea su sexo. UN وفي الأسر الفييتنامية، سواء كانت من المناطق الحضرية أو الريفية أو مناطق الأقليات الإثنية، تعتبر الإستحقاقات العائلية مالا مشتركا، لكل فرد من أفراد الأسرة أيا كان نوع جنسه حق فيه.
    En casi todos los países, es más probable que los miembros de sexo femenino de las familias, tanto de las zonas urbanas como de las rurales, no hayan recibido una educación. UN ونسبة غير المتعلمات أكبر من نسبة غير المتعلمين في كل من المناطق الحضرية والريفية، في جميع البلدان تقريبا.
    La epidemia se ha trasladado rápidamente de las zonas urbanas a las rurales, damnificando a quienes menos equipados están para hacer frente a sus consecuencias. UN إذ تحرك الوباء سريعا من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية، فأصاب من هم أقل استعدادا لمواجهة نتائجه.
    Sólo el 16% de las zonas urbanas y el 7% de las rurales tienen acceso a una fuente de agua potable. UN ولا يتوافر مورد لمياه الشرب المأمونة إلا في 16 في المائة من المناطق الحضرية و 7 في المائة من المناطق الريفية.
    Los más gravemente afectados son los pobres de las zonas urbanas y los que ya vivían con menos de un dólar por día. UN والفقراء من المناطق الحضرية والذين يعيشون فعلا على أقل من دولار في اليوم هم أكثر الناس تضررا.
    Gracias a ello, el 95% de las zonas urbanas y el 78% de las zonas rurales tienen ahora agua limpia. UN ونتيجة لذلك، توجد اليوم مياه نظيفة في 95 في المائة من المناطق الحضرية و78 في المائة من المناطق الريفية.
    Es preciso prestar especial atención al proceso acelerado de urbanización y a la necesidad de mejorar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales y proporcionarles mejores servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بالتحضر السريع وضرورة تحسين دخول الفقراء في الحضر والمناطق القريبة من المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فضلا عن تقديم خدمات محسنة ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية.
    La migración de trabajadores de zonas rurales a zonas urbanas disminuyó significativamente, en tanto que aumentó la cantidad de trabajadores de zonas urbanas que regresaron a las zonas rurales agrícolas. UN وقد انخفضت بصورة كبيرة هجرة العمل من المناطق الريفية إلى الحضرية بينما طرأت زيادة على تدفق عودة النازحين من المناطق الحضرية إلى القطاع الريفي الزراعي.
    674. Todas las grandes instalaciones industriales de Montenegro se encuentran cerca de zonas urbanas y suponen una amenaza para el medio ambiente. UN 674- تقع جميع المرافق الصناعية الكبرى في الجبل الأسود بالقرب من المناطق الحضرية وفي ذلك تهديد للبيئة.
    El acceso a las instalaciones y servicios es generalmente más fácil para los segmentos prósperos que para los segmentos pobres, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN والوصول إلى المرافق والخدمات أيسر عموما للميسورين منها للفقراء في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, una vasta organización no gubernamental de voluntarios, posee muchas filiales en las zonas urbanas y rurales de todo el país. UN ولدى رابطة ميانمار لرفاه اﻷم والطفل، وهي منظمة تطوعية كبيرة غير حكومية، فروع كثيرة في كل من المناطق الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    171. Se continuarán las actividades de protección y asistencia jurídica para los refugiados urbanos necesitados. UN 171- سيتواصل القيام بأنشطة توفير الحماية والمساعدة القانونية للاجئين المعوزين من المناطق الحضرية.
    En muchos países, la pandemia se está difundiendo ahora desde las zonas urbanas a las rurales, y entre zonas rurales, y está afectando a la producción económica y agrícola. UN وما برح الوباء في كثير من البلدان ينتشر من المناطق الحضرية الى المناطق الريفية وبين المناطق الريفية ذاتها، ويؤثر بالفعل على الانتاج الاقتصادي والزراعي.
    La proporción de personas con estudios superiores creció en las zonas tanto urbanas como rurales, pero mucho más rápidamente en las primeras. UN وقد ازدادت هذه الحصة من السكان في كل من المناطق الحضرية والريفية، لكن الزيادة كانت أسرع في الحضر.
    El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado de la economía, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي، في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    La violencia que se había desencadenado a continuación en Johannesburgo y varias otras áreas urbanas de Sudáfrica demostraba que la búsqueda de soluciones a los problemas relacionados con la xenofobia y el trato abusivo de extranjeros no sería fácil. UN وبينت أن ما حدث بعد ذلك من أعمال عنف في جوهانسبرغ وعدد من المناطق الحضرية الأخرى بجنوب أفريقيا يبين أن معالجة القضايا المتصلة بكراهية الأجانب وإساءة معاملة الرعايا الأجانب لن تكون بالأمر اليسير.
    65. La situación de empleo tanto en el área urbana como rural, se traduce en un incremento inferior en comparación al desempleo, como consecuencia de la reducida tasa de crecimiento económico fruto de la rescisión económica producida en Asia. UN 65- وتزداد البطالة في كل من المناطق الحضرية والريفية بسبب هبوط معدل النمو الناتج عن الانتكاس الاقتصادي الذي شهدته آسيا.
    51. Sin embargo, el impulso del crecimiento económico tanto en el medio urbano como en el medio rural, con ser una condición necesaria, no es suficiente para la promoción del empleo. UN 51- بيد أن اعطاء زخم للنمو الاقتصادي في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية يشكل شرطاً ضرورياً لكنه غير كاف، للنهوض بالعمالة.
    Burundi indicó que la asistencia que necesitaba se refería sobre todo a los arsenales cercanos a las zonas urbanas. UN وتحدثت بوروندي عن المساعدة التي تحتاج إليها، لا سيما فيما يخص مواقع الذخائر القريبة من المناطق الحضرية.
    Se señaló que el nivel de contaminación del aire ambiente en las zonas rurales de los países en desarrollo, que a menudo es mucho mayor de lo que se supone, puede verse aumentado por contaminantes atmosféricos transportados por el viento desde zonas urbanas e industriales. UN وأشير إلى أن مستوى تلوث الهواء المحيط في المناطق الريفية من البلدان النامية، والذي كثيرا ما يكون أعلى من المفترض، قد يزداد سوءا بفعل ملوثات الهواء المنقولة بالرياح من المناطق الحضرية والصناعية.
    De resultas de ello, cierto número de pobres se vio obligado a abandonar las zonas urbanas y otros hubieron de sufrir un hostigamiento arbitrario por parte de los habitantes asentados en las zonas urbanas y las autoridades del lugar, en tanto que los funcionarios de la administración pública y esas autoridades se beneficiaban de viviendas subvencionadas. UN ونتيجة لذلك، تعرض بعض الفقراء للطرد من المناطق الحضرية وتعرض آخرون منهم للمضايقة التعسفية من قبل سكان المدن المستقرين والسلطات المحلية في الوقت الذي جرى فيه تقديم اﻹعانات للموظفين الحكوميين والسلطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد