Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. | UN | وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
Las actividades que reciben el apoyo del FNUAP se orientan hacia los grupos de bajos ingresos de las zonas rurales y urbanas de los países en desarrollo, con especial hincapié en las mujeres de edad de procrear. | UN | وتستهدف اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الفئات ذات الدخل المنخفض في كل من المناطق الريفية والحضرية في البلدان النامية مع التأكيد خصوصا على المرأة في سن اﻹنجاب. |
El Comité recomienda que se realicen mayores esfuerzos para que las disposiciones de la Convención sean conocidas por todos y comprendidas tanto por los adultos como por los niños, en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع من قبل البالغين والأطفال على السواء، في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. | UN | منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي. |
En el Afganistán existen en el nivel local unas estructuras tradicionales de consulta y gobierno de gran arraigo, tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | ففي أفغانستان، توجد على الصعيد المحلي هياكل أساسية تقليدية قوية للتشاور والحكم في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
438. Por lo tanto, la enseñanza preescolar debería ser objeto de divulgación mediante la aplicación efectiva del plan araña, tanto en zonas urbanas como rurales. | UN | 438- كما يتعيَّن تشجيع وتعزيز التعليم في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة عن طريق التنفيذ الفعّال " لخطة التفرّع الشبكي العنكبوتي " في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
También se presta especial atención a los programas de salud general y reproductiva en las zonas urbanas y rurales. | UN | ويتم إيلاء اهتمام خاص بالبرامج الإنجابية وبرامج الصحة العامة في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
El Comité recomienda que se realicen mayores esfuerzos para que las disposiciones de la Convención sean conocidas por todos y comprendidas tanto por los adultos como por los niños, en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع من قبل البالغين والأطفال على السواء، في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
El Comité recomienda que se realicen mayores esfuerzos para que las disposiciones de la Convención sean conocidas por todos y comprendidas tanto por los adultos como por los niños, en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع من قبل البالغين والأطفال على السواء، في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
En efecto, las pequeñas empresas y las microempresas que actúan en las zonas rurales y urbanas han absorbido un gran volumen de mano de obra nueva que no podía encontrar empleo que en el sector " moderno " . | UN | وفي الواقع، فإن المشاريع الصغيرة والصغرى العاملة في كل من المناطق الريفية والحضرية تستوعب قدرا كبيرا من اليد العاملة الجديدة التي لا يمكنها أن تجد فرصا للعمل في القطاع " الحديث " . |
En efecto, las pequeñas empresas y las microempresas que actúan en las zonas rurales y urbanas han absorbido un gran volumen de mano de obra nueva que no podía encontrar empleo que en el sector " moderno " . | UN | وفي الواقع، فإن المشاريع الصغيرة والصغرى العاملة في كل من المناطق الريفية والحضرية تستوعب قدرا كبيرا من اليد العاملة الجديدة التي لا يمكنها أن تجد فرصا للعمل في القطاع " الحديث " . |
El método principal serán las campañas integradas de sensibilización acerca de las minas en el plano nacional, en los municipios y en las aldeas y el fomento de la remoción acelerada de las minas y la munición sin detonar en algunas zonas rurales y urbanas. | UN | وستتمثل الطريقة الرئيسية في إدراج حملات للتوعية بحظر اﻷلغام على الصعيدين الوطني والمحلي على صعيد القرية، ومن خلال الدعوة إلى التعجيل بإزالة اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق الريفية والحضرية المختارة. |
Destaca especialmente un tipo de programa que puede tener una notable repercusión en la erradicación de la extrema pobreza: la creación de empleo, en particular para los segmentos más pobres de la sociedad que residen en las zonas rurales y urbanas y, esencialmente, en el sector no estructurado. | UN | وألقى الضوء بالخصوص على نوع من البرامج قد يكون له أثر كبير على استئصال الفقر المدقع: استحداث فرص العمل، لا سيما للشرائح الأشد فقراً التي تعيش في كل من المناطق الريفية والحضرية وفي القطاعات غير المنظمة في أغلب الأحيان. |
El Comité pidió que las observaciones finales sobre el informe inicial se difundieran ampliamente en el Camerún entre los miembros de la administración, los funcionarios, políticos y el público en general, así como entre las mujeres de zonas rurales y urbanas. | UN | 2 - وطلبت اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي على نطاق واسع في الكاميرون على الإداريين والمسؤولين، والسياسيين، والجمهور عموما والنساء من المناطق الريفية والحضرية. |
No se dispone de datos desglosados por zonas rurales y urbanas (Encuesta demográfica y de salud de Sierra Leona, 2008). | UN | لم ترد بيانات مفصّلة حول المعدّل في كلّ من المناطق الريفية والحضرية (الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008). |
g) Los países deben contemplar la posibilidad de establecer mecanismos nacionales para lograr el acceso universal en las zonas rurales y urbanas desatendidas, con el fin de colmar la brecha digital. | UN | (ز) ينبغي للبلدان أن تنظر في إقامة آليات وطنية لتحقيق النفاذ الشامل في كل من المناطق الريفية والحضرية الفقيرة في الخدمات، وذلك في سبيل سد الفجوة الرقمية. |
Tanto en las zonas rurales como urbanas se tiene acceso a las campañas sobre los problemas relacionados con las mujeres. | UN | والحملات المعنية بقضايا المرأة متاحة لكل من المناطق الريفية والحضرية. |
La India y Kenya crearon actividades generadoras de ingresos para mujeres tanto de zonas rurales como urbanas. | UN | وقامت كينيا والهند بإيجاد أنشطة مدرة للدخل للمرأة في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
La mayor parte de las políticas y programas pertinentes se pueden aplicar tanto en zonas rurales como urbanas que no estén atendidas por alcantarillas u otras obras públicas. | UN | وتنطبق معظم السياسات والبرامج المعنية على كل من المناطق الريفية والحضرية التي لا توجد فيها مجار صحية أو مرافق عامة أخرى. |
La información sobre cuestiones relativas a la educación, la salud y las microfinanzas abarca las zonas urbanas y rurales del país. | UN | وتشمل المسائل المتعلقة بالتعليم، والصحة، والمعلومات المتعلقة بالتمويل المبالغ الصغر المذكورة أعلاه كلا من المناطق الريفية والحضرية في البلد. |