La demanda mundial de productos forestales tradicionales y no tradicionales está aumentando rápidamente. | UN | إذ تتزايد بسرعة مطالب العالم من المنتجات الحرجية التقليدية وغير التقليدية. |
En Nepal, el programa se formuló inicialmente con el objetivo de proteger los bosques y de asegurar las necesidades básicas de productos forestales de la población local. | UN | وفي نيبال، وُضع البرنامج في البداية بهدف حماية الغابات وضمان الاحتياجات الأساسية من المنتجات الحرجية للسكان المحليين. |
Los bosques son una fuente importante de madera y leña, mejoran la calidad del agua, reducen la erosión del suelo, proporcionan hábitat y generan una amplia gama de productos forestales no madereros. | UN | فالغابات تعد مصدراً هاماً للأخشاب وخشب الوقود؛ وهى تعمل على تحسين جودة المياه، والحد من تآكل التربة، وتوفر موئلاً، وتنتج طائفة واسعة من المنتجات الحرجية غير الخشبية. |
Las ventas en efectivo de los productos forestales son un mal indicador del uso total de los bosques por las personas, y sólo representan la punta del iceberg. | UN | فالمبيعات النقدية من المنتجات الحرجية مؤشر ضعيف على إجمالي أوجه استفادة الناس من الغابات، وهي ليست سوى غيض من فيض. |
Ha aumentado el reconocimiento de la contribución socioeconómica de los productos forestales no madereros, especialmente de los productos principales del comercio internacional como el bambú, la rota o las plantas medicinales. | UN | ويزداد التسليم بالمساهمة الاجتماعية والاقتصادية المتأتية من المنتجات الحرجية من غير الأخشاب، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات التي يجري الاتجار بها دوليا والمصنعة من البامبو ونخيل الروطان والنباتات الطبية. |
:: Ingresos familiares y comunitarios procedentes de productos forestales no madereros. | UN | :: دخل الأسر والجماعات المحلية من المنتجات الحرجية غير الخشبية |
Sólo pequeñas cantidades de productos forestales y agrícolas se exportan de Santa Elena. | UN | ١٥ - ولا تصدر من سانت هيلانة إلا كميات قليلة من المنتجات الحرجية والزراعية. |
Sólo pequeñas cantidades de productos forestales y agrícolas se exportan de Santa Elena. | UN | ٧١ - ولا تصدر من سانت هيلانة إلا كميات قليلة من المنتجات الحرجية والزراعية. |
Entre ellos se incluyen sistemas de ordenación social y ecológicamente racionales, tecnologías de teleobservación y sistemas de información geográfica, tecnologías de la pasta y el papel, tecnología para la producción de bioenergía y desarrollo de la biotecnología para una amplia variedad de productos forestales, incluidos productos no madereros. | UN | وتشمل هذه المجالات أنظمة الإدارة السليمة اجتماعيا وبيئيا، والاستشعار من بعد، وتكنولوجيات نظام المعلومات الجغرافية، والتكنولوجيا الخاصة بعجينة الورق وصناعة الورق، وتكنولوجيا إنتاج الطاقة الحيوية، تطوير تكنولوجيا الطاقة الحيوية لخدمة طائفة واسعة النطاق من المنتجات الحرجية ومنها المنتجات غير الخشبية. |
Convencido de que las políticas y medidas adoptadas a nivel mundial, regional, subregional y nacional deben mejorar la capacidad de los países para incrementar considerablemente la producción de productos forestales de fuentes de ordenación sostenible, | UN | واقتناعا منه بأن السياسات والتدابير المعتمدة على كل من الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني ينبغي أن تعزز قدرة البلدان على أن تزيد بقدر كبير من المنتجات الحرجية المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام، |
Convencido de que las políticas y medidas adoptadas a nivel mundial, regional, subregional y nacional deben mejorar la capacidad de los países para incrementar considerablemente la producción de productos forestales de fuentes de ordenación sostenible, | UN | واقتناعا منه بأن السياسات والتدابير المعتمدة على كل من الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني ينبغي أن تعزز قدرة البلدان على أن تزيد بقدر كبير من المنتجات الحرجية المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام، |
También comprenden los productos que se usan como combustible, por ejemplo la leña y otros tipos de combustible como los aceites, hidrocarburos o alcoholes derivados de productos forestales.] | UN | وهي تشمل المنتجات القابلة للاحتراق المستخدمة كوقود، مثل خشب الوقود أو الأنواع الأخرى من الوقود مثل الزيوت أو المواد الهيدروكربونية أو المواد الكحولية المستمدة من المنتجات الحرجية.]. |
a) Alentar a los países a prestar particular atención a la necesidad de reunir y difundir información sobre una amplia variedad de productos forestales no leñosos. | UN | )أ( أن يشجع البلدان على أن تولي اهتماما خاصا للحاجة إلى جمع معلومات عن طائفة واسعة من المنتجات الحرجية غير الخشبية واﻹبلاغ عنها. |
:: Los principales proveedores de una amplia gama de productos forestales esenciales para los mercados locales y mundiales, que van desde materiales de construcción, a papel, productos sanitarios, embalajes y productos químicos elaborados, cuyo valor asciende en la actualidad a unos 750.000 millones de dólares de los EE.UU. por año. | UN | :: المورد الرئيسي لنطاق عريض من المنتجات الحرجية الأساسية للأسواق المحلية والعالمية - من مواد البناء والورق ومنتجات الإصحاح والتغليف إلى المواد الكيميائية المتخصصة - التي تبلغ قيمة إنتاجها حاليا نحو 750 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
En la propuesta para la acción 41 h) del Foro Intergubernamental sobre los Bosques se instaba a los países a reconocer la especial importancia que tenía para los pequeños Estados insulares en desarrollo la importación de productos forestales para satisfacer sus necesidades de esos productos y servicios a fin de ampliar y rehabilitar su cubierta forestal. | UN | وحث مقترح المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات للعمل 41 (ح) البلدان على الاعتراف بالأهمية الخاصة للواردات من منتجات الغابات بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتلبية احتياجاتها من المنتجات الحرجية والخدمات لمساعدتها على توسيع وإصلاح غطائها الحرجي. |
El Sr. Adamou explicó que únicamente se podían poner de relieve nuevas oportunidades, como el aprovechamiento de los productos forestales no madereros, la restauración del paisaje forestal y el fomento del turismo ecológico, si se adoptaba una perspectivas intersectorial. | UN | وأوضح أنه يمكن فقط تسليط الضوء على فرص جديدة من منظور شامل لعدة قطاعات، مثل الاستفادة من المنتجات الحرجية غير الخشبية، واستعادة البيئة الحرجية، والسياحة الإيكولوجية. |
En el informe se sugirió que se fomentara la participación pública interesando a la mujer y los pueblos indígenas, y se examinaran las cuestiones relativas al acceso de las comunidades, familias y mujeres, tanto respecto de la utilización plena y eficiente de los productos forestales madereros y no madereros como de la distribución de los beneficios derivados de los bosques. | UN | وأشار التقرير كذلك إلى ضرورة تشجيع مشاركة الجمهور بإشراك المرأة والسكان المحليين وإلى معالجة المسائل المتصلة بإمكانية وصول المجتمعات المحلية والأسر والمرأة إلى ذلك المورد لتحقيق الاستفادة الكاملة والكفؤة من المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية ومن حيث توزيع فوائد الغابات. |
En lo que respecta a la distribución de los beneficios derivados de los bosques, la atención que se preste a las cuestiones relativas al acceso de las comunidades y familias a los recursos, así como la incorporación de una perspectiva de género a ese acceso, serán de capital importancia para lograr la utilización plena y eficiente de los productos forestales madereros y no madereros. | UN | وفيما يتعلق بتوزيع الفوائد من الموارد الحرجية، فإن معالجة المسائل المتصلة بإمكانية وصول المجتمعات المحلية والأسر إلى ذلك المورد، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بإمكانية الوصول هذه، أمر محوري لتحقيق الاستفادة الكاملة والكفؤة من المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية. |
La mayoría de los ingresos de los hogares de África procedentes de esos productos suelen utilizarse como " estrategia de supervivencia " , ya que incluso las pequeñas contribuciones de los productos forestales no madereros son importantes en situaciones de emergencia. | UN | ويميل معظم دخل الأسر المعيشية الأفريقية من هذه المنتجات إلى أن يستخدم باعتباره " استراتيجية للتكيّف " ، لأنه حتى المساهمات الصغيرة من المنتجات الحرجية غير الخشبية تكون مهمة في أوقات الطوارئ. |
de los bosques En muchas situaciones, la ordenación forestal sostenible exige financiación externa debido al hecho de que, en general, la ordenación sostenible requiere mayores inversiones y/o costos operacionales y por que tal vez haya costos de oportunidad a causa de la pérdida de ingresos procedentes de los productos forestales. | UN | 28 - تتطلب الإدارة المستدامة للغابات، في الكثير من الحالات، الحصول على تمويل خارجي، وهذا ما يُعزى، على وجه العموم، إلى أن الإدارة المستدامة تتطلب زيادة الاستثمار و/أو التكاليف التشغيلية وأنه قد تكون ثمة تكاليف الفرصة البديلة من خلال خسارة الإيراد المتأتي من المنتجات الحرجية. |
Aunque quizás la contribución monetaria de los productos forestales al ingreso de los hogares no sea enorme -- en el cuadro 1 se muestra que como promedio sólo representa el 9% del ingreso total -- ese valor monetario debe situarse en su contexto. | UN | 25 - ورغم أن المساهمة النقدية المتأتية من المنتجات الحرجية في إيرادات الأسرة المعيشية قد لا تكون كبيرة - يتبين من الجدول 1 أن متوسطها لا يزيد عن 9 في المائة إلى إجمالي الإيرادات - ويجب وضع هذه القيمة النقدية في سياقها الصحيح. |