ويكيبيديا

    "من المنسقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los coordinadores
        
    • de coordinadores
        
    • a los coordinadores
        
    • por los coordinadores
        
    • de centros de coordinación
        
    • que los coordinadores
        
    • a coordinadores
        
    • eran coordinadores
        
    • cargo de coordinador
        
    • de los funcionarios de enlace
        
    Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. UN التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Dos de los coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. UN وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية.
    Así pues, estas cuestiones no han sido propuestas por ninguno de los coordinadores para su examen expedito. UN وبهذا الخصوص فإن هذه المسائل لا يقترحها ولم يقترحها أي من المنسقين للنقاش العاجل.
    Un orador destacó la importancia de que un mayor número de coordinadores residentes procediera del UNICEF. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية تعيين عدد أكبر من المنسقين المقيمين من عداد موظفي اليونيسيف.
    Un orador destacó la importancia de que un mayor número de coordinadores residentes procediera del UNICEF. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية تعيين عدد أكبر من المنسقين المقيمين من عداد موظفي اليونيسيف.
    El OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. UN وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا.
    Alrededor del 10% de los coordinadores residentes consideraron la colaboración más bien floja. UN ويُعتبر ذلك التعاون ضعيفا نوعا ما بنظر حوالي ١٠ في المائة من المنسقين المقيمين.
    Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. UN وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. UN ولا يشير إلا ١٥ في المائة من المنسقين المقيمين إلى أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين 21 في المائة، بالمقارنة بنسبة 10 في المائة في عام 1993.
    Cerca del 95% de los coordinadores residentes han indicado que el desarrollo descentralizado y el desarrollo participativo han cobrado nueva importancia en las actividades de asistencia de las Naciones Unidas. UN واعتبر نحو 95 في المائة من المنسقين المقيمين أن التنمية اللامركزية والتنمية القائمة على المشاركة تشكلان مجالاً من المجالات الناشئة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Apoyo de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من المنسقين المقيمين للأمم المتحدة
    La aplicación de las estrategias locales acordadas es administrada por una red de coordinadores locales avalados por coordinadores regionales. UN ويدار تنفيذ الاستراتيجيات المحلية بواسطة شبكة من المنسقين المحليين بدعم من المنسقين الإقليميين.
    El Comité de coordinadores Nacionales celebra reuniones ordinarias cada trimestre. UN وتعقد لجنة من المنسقين الوطنيين جلسات منتظمة أربع مرات في العام.
    :: Activación de una red de coordinadores de misión para formular y aplicar mecanismos fiables de denuncia y seguimiento UN :: تنشيط شبكة من المنسقين في البعثات من أجل استحداث وتنفيذ عدد من الآليات الموثوقة لتلقي الشكاوى ومتابعتها
    En las consultas presidenciales celebradas ayer esbocé mis planes para las próximas sesiones plenarias de la Conferencia, y pedí a los coordinadores que los transmitieran a sus respectivos grupos. UN لقد استعرضت خلال المشاورات الرئاسية التي عُقدت أمس الخطط التي أود اتباعها في جلسات المؤتمر العامة المقبلة، وطلبت من المنسقين إبلاغ كل منهم فريقه بشأنها.
    Este Comité estará presidido por el coordinador general del proyecto e integrado por los coordinadores regionales, los coordinadores nacionales y los expertos pertinentes. UN يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia también prevé el establecimiento de una red de centros de coordinación sobre los desplazamientos internos. UN ويخطط منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أيضا ﻹنشاء شبكة من المنسقين معنية بحالات التشرد الداخلي.
    La directriz formulada por el PNUD sobre la integración de una perspectiva de género exige que los coordinadores residentes estén a la vanguardia de la incorporación de la perspectiva de género, supervisen la difusión de las buenas prácticas y se aseguren de la inclusión del análisis de género y datos desglosados por sexo. UN وتتطلب المذكرة التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المنسقين المقيمين أن يضطلعوا بدور ريادي في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأن يشرفوا على نشر الممارسات السليمة، وأن يكفلوا تضمين التحليل الجنساني والبيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في التقارير.
    Se están elaborando nuevos programas de estudio para esos cursos prácticos y para cursos de capacitación destinados tanto a coordinadores residentes que empiezan como a los que ya tienen experiencia. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه وللدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    En 2002 se realizaron 10 evaluaciones con un total de 89 candidatos, de los cuales 22 (una cuarta parte del total) eran coordinadores residentes en funciones; 47 (el 53%) eran del PNUD; 36 (el 40%) eran de otros organismos de las Naciones Unidas; y seis (el 7%) eran candidatos externos. UN وخلال عام 2002، أجريت 10 تقييمات شملت 89 مرشحا إجمالا، منهم 22، (ربع مجموع المرشحين) من المنسقين المقيمين الحاليين؛ و 47 مرشحا (53 في المائة) من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و 36 مرشحا (40 في المائة) من وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وستة مرشحين (7 في المائة) مرشحين خارجيين.
    34. A pesar de esas novedades positivas, la representación de las entidades no pertenecientes al PNUD sigue siendo desigual, ya que las organizaciones con una amplia presencia sobre el terreno -- probablemente una fuente natural de buenos candidatos al cargo de coordinador residente -- únicamente aportan un número mínimo de coordinadores residentes. UN 34- وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال تمثيل الكيانات الأخرى بخلاف البرنامج الإنمائي غير متكافئ، حيث لم تقدم المنظمات ذات الوجود الميداني الواسع النطاق إلا عدداً محدوداً من المنسقين المقيمين، رغم افتراض كونها مصدراً طبيعياً لمرشحين من مستوى جيد لشغل هذا المنصب.
    Siguieron debates a fondo, celebrados en grupos de trabajo pequeños, sobre el establecimiento de una red virtual de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6. UN وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد