ويكيبيديا

    "من المنظمات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otras organizaciones
        
    • de las demás organizaciones
        
    • por otras organizaciones
        
    • para esa labor
        
    • otras organizaciones de
        
    • otras organizaciones que
        
    • por las otras organizaciones
        
    • otras entidades
        
    • las demás organizaciones del
        
    Miles de otras organizaciones no estaban registradas. UN ولم تسجل آلاف من المنظمات الأخرى.
    Se observó que, en el proceso de contratación, la mayoría de las organizaciones no consideraban como candidatos internos a los funcionarios de otras organizaciones. UN وقد لوحظ أنه في عملية التعيين لم يعتبر معظم المنظمات الموظفين من المنظمات الأخرى كمرشحين داخليين.
    Seguirá fortaleciendo su capacidad de aprender de sus propias experiencias y de las de otras organizaciones. UN وستواصل تعزيز قدرتها على الاستفادة من تجربتها الذاتية وتجربة غيرها من المنظمات الأخرى.
    En sus viajes al terreno, el Alto Comisionado también se mantenía en contacto constante con sus homólogos de otras organizaciones y con el Secretario General. UN وأشار إلى أن المفوض السامي كان، طوال فترة تواجده في الميدان، على اتصال دائم بنظرائه من المنظمات الأخرى وبالأمين العام.
    En el cuadro 28F.1 se resumen los servicios de apoyo que prestan en el Centro Internacional de Viena las tres organizaciones ocupantes originales para sí mismas y para una por lo menos de las demás organizaciones. UN ويوجز الجدول 28 واو-1 خدمات الدعم المقدمة في مركز فيينا الدولي من قبل المنظمات الثلاث التي اتخذت في الأصل من المركز مقرا لها وذلك لتلبية احتياجاتها واحتياجات منظمة واحدة على الأقل من المنظمات الأخرى.
    Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. UN وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات المتلقاة من المنظمات الأخرى الكائنة في مركز فيينا الدولي ومن اليونيدو.
    y también hemos estado trabajando con una serie de otras organizaciones. TED وقد كنا نعمل مع عدد من المنظمات الأخرى.
    El aumento de las contribuciones al fondo fiduciario destinado a apoyar la labor de la Comisión y para financiar la asignación de funcionarios de otras organizaciones en régimen de adscripción facilitaría la aplicación de las recomendaciones. UN وزيادة المساهمات في الصندوق الاستئماني دعما لعمل اللجنة ولانتداب الموظفين من المنظمات الأخرى خليق بأن ييسر تنفيذ التوصيات.
    29. La ONUDI informó de que había recibido bastante apoyo de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tanto de las radicadas en Viena como en otros lugares. UN 29- وأبلغت اليونيدو بأنها قد حصلت على دعم كبير من المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في فيينا وخارجها.
    Sin embargo, el CCISUA señaló que el documento de la CAPI demostraba que la movilidad no se había fomentado lo suficiente, pues la mayoría de las organizaciones indicaron que se seguía considerando que los funcionarios de otras organizaciones del régimen común eran candidatos externos. UN بيد أنها لاحظت أن وثيقة لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أوردت ما يثبت أن التنقل لا يحظى بقدر كاف من التشجيع، إذ أفادت معظم المنظمات أن الموظفين من المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد يعتبرون مع ذلك مرشحين خارجيين.
    Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. UN وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو.
    Transferencias(a)/de otras organizaciones UN تحويلات من المنظمات الأخرى أو إليها
    Transferencias (a)/de otras organizaciones UN تحويلات من المنظمات الأخرى أو إليها
    Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. UN وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو.
    Sin embargo, conviene señalar que los informes de otras organizaciones dan a entender que en general no se informa suficientemente de las denuncias contra el personal de las Naciones Unidas, así como contra el personal de la comunidad internacional de ayuda. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن التقارير الواردة من المنظمات الأخرى تشير إلى نقص مزمن في الإبلاغ عن الادعاءات ضد موظفي الأمم المتحدة، وكذلك ضد أفراد من الأوساط التي تقدم المعونة الدولية.
    Todos los gastos de los Servicios se compensan con los ingresos, es decir, las contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. UN وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو.
    La Junta también sigue colaborando estrechamente con la Dependencia en la elaboración de sus informes, sobre todo facilitando aportaciones de otras organizaciones. UN وقال إن مجلس الرؤساء التنفيذيين يواصل تعاونه الوثيق مع وحدة التفتيش المشتركة في إعداد تقاريرها، بوسائل منها على وجه الخصوص تيسير المساهمات المقدمة من المنظمات الأخرى.
    Apoya la propuesta de la Secretaría de celebrar otro coloquio sobre microfinanza con la posible participación de expertos de otras organizaciones que se ocupan activamente de la cuestión. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمانة العامة عقد ندوة أخرى عن التمويل البالغ الصغر، واحتمال مشاركة خبراء من المنظمات الأخرى التي تعمل بنشاط في هذا المجال في تلك الندوة.
    En el cuadro 28F.1 se resumen los servicios de apoyo que prestan en el Centro Internacional de Viena las tres organizaciones ocupantes originales para sí mismas y para una por lo menos de las demás organizaciones. UN ويقدم الجدول 28 واو - 1 موجزا لخدمات الدعم التي تقدمها، في مركز فيينا الدولي، المنظمات الأصلية الثلاث الشاغلة للمركز، لنفسها ولواحدة على الأقل من المنظمات الأخرى.
    A ese respecto se señaló que se esperaba haber recibido para finales de 2010 los informes sobre la labor realizada sobre ese mismo tema por otras organizaciones, y que esos informes deberían integrarse en la labor de la Secretaría. UN وأُشيرَ في ذلك الشأن إلى أنه يُتوقَّع صدور التقارير المتعلقة بالأعمال التي ينهض بها عدد من المنظمات الأخرى بشأن المسألة ذاتها بحلول نهاية عام 2010، وأنه ينبغي للأمانة مراعاة هذه التقارير في عملها.
    19. El Programa Principal H se relaciona con el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del complejo de edificios del Centro Internacional de Viena, de los que se ocupa la ONUDI en nombre de las cuatro organizaciones que tienen su sede en el complejo (la ONUV, la ONUDI, el OIEA y la OTPCE), que aportan contribuciones financieras para esa labor. UN 19- ويتعلق البرنامج الرئيسي بمهام تشغيل وصيانة وإصلاح مجمّع مباني مركز فيينا الدولي، التي تضطلع بها اليونيدو نيابة عن المنظمات الأربع الموجودة في المجمّع (اليونوف واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)، وبمساهمات مالية من المنظمات الأخرى.
    El Instituto cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y ha concertado acuerdos de colaboración con muchas otras organizaciones de diverso tipo. UN ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    Sólo en algunas organizaciones no gubernamentales y otras entidades se aplica esta norma. UN وهذه السياسة لا تعمل بها سوى منظمات غير حكومية ضئيلة وبعض من المنظمات الأخرى.
    Debería establecerse un mecanismo de supervisión y verificación que le permitiera poner en práctica las decisiones adoptadas en la Conferencia y utilizar más eficazmente las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي إنشاء آلية للرصد والمراقبة تمكن المجلس من تنفيذ قرارات المؤتمر والاستفادة بشكل أكثر فعالية من المنظمات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد