ويكيبيديا

    "من المنظمات الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones internacionales con
        
    • de organizaciones internacionales que
        
    • de las organizaciones internacionales que
        
    • organizaciones internacionales están
        
    • de las organizaciones internacionales de las que
        
    El Seminario ofrece además a los jóvenes juristas, sobre todo a los de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con la labor de la CDI y las actividades del gran número de organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN كما مكنت الحلقة الدراسية رجال القانون الناشئين ولا سيما من ينتمون منهم إلى البلدان النامية من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة كثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    Ese nuevo programa prevé actividades que se beneficiarán al máximo de la sinergias que se logran de la presencia de numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra que trabajan en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN ويتضمن هذا البرنامج الجديد أنشطة تستفيد استفادة قصوى من التآزر الناجم عن وجود عديد من المنظمات الدولية التي توجد مقراتها في جنيف والتي تعمل في ميادين حفظ وتوطيد السلم.
    De esta forma la UNCTAD se encuadra en un sistema de redes de hecho de organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones similares relacionadas con la facilitación del comercio. UN لذا، فإن الأونكتاد تنسجم مع نظام شبكة، تأسس بحكم الواقع، من المنظمات الدولية التي تتعامل مع المسائل المماثلة المتعلقة بتيسير التجارة.
    Por ejemplo, se propuso que el tema de la medición de la migración internacional fuera objeto de examen en la próxima reunión y se sugirió invitar a una serie de organizaciones internacionales que se consagran a esa cuestión. UN على سبيل المثال، اقتُرح عرض موضوع قياس الهجرة الدولية للنظر فيه في الاجتماع المقبل واقترح كذلك توجيه الدعوة إلى عدد من المنظمات الدولية التي تعنى بهذا الموضوع.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas son algunas de las organizaciones internacionales que han centrado su atención en ese riesgo. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد.
    , no por ello deja de ser interesante en el sentido de que determina empíricamente la amplitud del fenómeno: tiene el mismo orden de magnitud que de las reservas Ninguna de las organizaciones internacionales que respondieron al cuestionario indicó que hubiera hecho una reserva o una declaración a un tratado en el que era parte. UN )٣٥١( لم تشر أي من المنظمات الدولية التي أجابت على الاستبيان إلى تقديمها تحفظات أو إعلانات بشأن معاهدات هي طرف فيها.
    Muchas organizaciones internacionales están compuestas sólo por Estados. UN وهناك العديد من المنظمات الدولية التي تقتصر العضوية فيها على الدول دون غيرها.
    La República de Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin el mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    La CDI ha subrayado una vez más la importancia que atribuye a ese seminario, que brinda a los jóvenes juristas, y especialmente a los procedentes de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con la labor de la CDI y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وشددت لجنة القانون الدولي مرة أخرى على اﻷهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تسمح للمحامين الشبان، لاسيما من البلدان النامية، بالاطلاع على أعمال اللجنة وأنشطة العديد من المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف.
    En los dos períodos de sesiones citados, la Comisión destacó la importancia que concedía al Seminario, cuya celebración permitía que los abogados jóvenes, especialmente los de países en desarrollo, se familiarizasen con la labor de la Comisión y las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN ١٠ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين، اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما من ينتمي إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    Se centrará en potenciar su contribución intelectual, lo que podría hacer mediante iniciativas de cooperación con otros departamentos y oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, otras organizaciones internacionales con mayor presencia en los países o con entidades externas tales como las instituciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وسوف يركز على النهوض بمساهمته الفكرية التي يمكن أن يقدمها عن طريق الجهود التعاونية مع غيره من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، ومن بينها اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية التي لها قدر أكبر من الوجود القطري، أو مع كيانات خارجية مثل المؤسسات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    417. La Comisión subraya la importancia que atribuye a la reunión del Seminario, que brinda a jóvenes juristas, y especialmente a los de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con los trabajos de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN ٤١٧- وتؤكد اللجنة اﻷهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكﱢن رجال القانون الناشئين، ولا سيما من ينتمون منهم إلى البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة كثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    527. La Comisión desea subrayar la importancia que atribuye a las reuniones de Seminario, que brinda a jóvenes juristas, y especialmente a los de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con los trabajos de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN ٧٢٥- وتود اللجنة أن تؤكد اﻷهمية التي تعلﱢقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكﱢن رجال قانون ناشئين، ولا سيما من ينتمون منهم الى البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة كثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف.
    Si tal es el caso, el hecho de poseer personalidad jurídica internacional no puede servir para limitar el número de organizaciones internacionales que se inscriben dentro del ámbito de aplicación de este proyecto de artículos. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن شرط امتلاك شخصية قانونية دولية لا يمكن اعتباره قيدا يحد من عدد من المنظمات الدولية التي تندرج في نطاق مشاريع المواد هذه.
    En los últimos tiempos algunos movimientos no gubernamentales árabes han comenzado a impulsar la participación de la mujer para obtener apoyo y ayuda del extranjero de organizaciones internacionales que suministran fondos para los sectores más débiles de las sociedades en desarrollo, como las mujeres. UN وقد بدأت الحركات العربية غير الحكومية مؤخرا تشجع المشاركة النسائية من أجل الحصول على المساعدة اﻷجنبية والدعم من المنظمات الدولية التي توفر اﻷموال للفئات المستضعفة نسبيا، في المجتمعات النامية، ومنها المرأة.
    Observando también la mayor necesidad de coordinación entre un número creciente de organizaciones internacionales que formulan normas y reglamentaciones relativas al comercio internacional y la función concreta que ha de desempeñar la Comisión al respecto, conforme al mandato que le confirió la Asamblea General en su resolución 2205 (XXI) y reiteró en resoluciones posteriores, UN وإذ تلاحظ أيضا تزايد الحاجة إلى التنسيق بين عدد متزايد من المنظمات الدولية التي تضع قواعد ومعايير للتجارة الدولية، والمهمة المحددة التي ستؤديها اللجنة في هذا الصدد، كما صدر تكليف بها من الجمعية العامة في قرارها 2205 (د - 21) وكما تكررت في قرارات لاحقة،
    La Oficina procederá a recuperar los gastos de las organizaciones internacionales que no forman parte de la Secretaría de las Naciones Unidas o las entidades de las Naciones Unidas financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios que usan un pequeño número de locales de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وسيعزز المكتب استرداد التكاليف من المنظمات الدولية التي لا تشكل جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، أو كيانات الأمم المتحدة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، التي تستخدم عددا قليلا من مرافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En el sitio web del Comité figuran el cuestionario enviado a los miembros del Comité, la respuesta de las organizaciones internacionales que aceptaron que se publicaran sus aportaciones, y el informe del consultor. UN ويتوفر على الموقع الشبكي للجنة() الاستبيان المرسَل إلى أعضاء اللجنة، والإجابات الواردة من المنظمات الدولية التي وافقت على نشر مدخلاتها، وتقرير الخبير الاستشاري.
    El Comité ha reconocido que, al ir avanzando en su labor, puede requerir asistencia técnica de las organizaciones internacionales que cuentan con experiencia en los aspectos que abarca la resolución 1540 (2004), en particular el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, según proceda. UN 12 - أثناء قيام اللجنة بأعمالها اتفق أعضاؤها على أنها قد تحتاج إلى مساعدة تقنية من المنظمات الدولية التي تمتلك خبرات في المجالات التي تناولها القرار 1540 (2004)؛ ولا سيما منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حسبما تقتضيه الأحوال.
    Muchas organizaciones internacionales están compuestas solo por Estados. UN وهناك العديد من المنظمات الدولية التي تقتصر العضوية فيها على الدول دون غيرها.
    La República de Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin el mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد