ويكيبيديا

    "من المنظمات الدولية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones internacionales competentes
        
    • de las organizaciones internacionales correspondientes
        
    • de las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • de las organizaciones internacionales interesadas en
        
    • a las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • organizaciones internacionales de
        
    • instituciones internacionales pertinentes
        
    • de organizaciones internacionales interesadas
        
    • de organizaciones internacionales que
        
    • organizaciones internacionales que se ocupan
        
    • organizaciones internacionales interesadas en la
        
    - Función de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales competentes. UN :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, el Secretario General seguirá promoviendo, cuando proceda y sea necesario, el establecimiento de acuerdos de cooperación entre la Autoridad y otras organizaciones internacionales competentes a fin de asegurar el eficaz cumplimiento de las funciones que les incumben respectivamente en virtud de la Convención. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، سيقوم الأمين العام بوضع ترتيبات تعاونية بين السلطة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إذا اقتضى ولزم الأمر لكفالة قيام كل منها بمسؤولياته على الوجه الأكمل بموجب الاتفاقية.
    Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2004/47. UN 3 - وسترد في الوثيقة E/2004/47 موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه.
    Otra delegación señaló que el establecimiento de un programa para abordar el problema del humo y la bruma transfronterizos en la región de Asia sudoriental tenía que complementarse con medidas concretas que contaran con la asistencia de las organizaciones internacionales pertinentes y de países donantes. UN وأشار وفد آخر إلى أن إنشاء برنامج لمعالجة مشكل الدخان والسديم عبر الحدود في منطقة جنوب شرق آسيا ينبغي أن يعقبه عمل ملموس بمساعدة من المنظمات الدولية المعنية والبلدان المانحة.
    3. A continuación figuran resúmenes de las respuestas recibidas por el Secretario General de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a las cartas mencionadas anteriormente. UN ٣ - وترد أدناه موجزا للردود التي تلقاها اﻷمين العام من المنظمات الدولية المعنية على الرسائل المذكورة أعلاه.
    INFORMACIONES QUE PODRIAN SOLICITARSE a las organizaciones internacionales pertinentes A FIN DE ADOPTAR DISPOSICIONES UN أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف
    Las violaciones en masa de los derechos humanos en Jammu y Cachemira han sido documentadas gráficamente por un gran número de organizaciones internacionales de derechos humanos. UN ولقد تم توثيق الانتهاكات الجسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في جامو وكشمير برسوم بيانية من جانب عدد كبير من المنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    30. De conformidad con lo dispuesto, la secretaría ha celebrado consultas con diversas organizaciones internacionales competentes a fin de solicitar información sobre su capacidad para apoyar ciertas actividades del marco tecnológico. UN 30- تشاورت الأمانة، بموجب الولاية التي أنيطت بها، مع عدد من المنظمات الدولية المعنية التماساً لمعلومات منها عن القدرات والإمكانيات المتوافرة لديها لدعم بعض الأنشطة المحددة في الإطار التكنولوجي.
    4. Invita a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones internacionales competentes a que incorporen en sus actividades, de conformidad con sus mandatos, los contenidos en materia de políticas del Pacto Mundial para el Empleo; UN 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛
    80. Exhorta con urgencia a los Estados, las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera y, cuando proceda, otras organizaciones internacionales competentes, a que elaboren y apliquen medidas eficaces de ordenación para reducir la incidencia de las capturas incidentales; UN 80 - تهيب على وجه الاستعجال بالدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية عند الاقتضاء، أن تضع وتنفذ تدابير إدارية فعالة للحد من صيد الأنواع غير المستهدفة؛
    Dado que, obviamente, la prioridad de garantizar la seguridad de las centrales nucleares no puede detenerse en las fronteras, la Unión Europea ha pedido que se realicen pruebas de resistencia similares en los países vecinos y en todo el mundo, tanto para las instalaciones nucleares existentes como para las previstas, con la participación del OIEA y de otras organizaciones internacionales competentes. UN وبما أن أولوية كفالة سلامة المنشآت النووية لا يمكن أن تقف عند حدود البلدان، فقد دعا الاتحاد الأوروبي إلى إجراء اختبارات جهد مماثلة في البلدان المجاورة وعلى نطاق العالم، على أن تشمل المنشآت النووية القائمة والمخطط لها، وذلك بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية.
    g) Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales competentes deben establecer vínculos con bases de datos de alta y baja resolución que se utilicen en la gestión de desastres naturales; UN (ز) ينبغي للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية أن تضع وصلات إلكترونية بقواعد البيانات التي تحتوي على بيانات عالية ومنخفضة الاستبانة لاستخدامها في إدارة الكوارث الطبيعية؛
    Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2005/47. UN 3 - وسترد في الوثيقة E/2005/47 موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه.
    3. Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2006/47. UN 3 - وسترد في الوثيقة E/2006/47 موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه.
    Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2010/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2010/47.
    Además, la Comisión debe basar su decisión en un estudio primordialmente técnico, preparado desde una perspectiva multidisciplinaria con la asistencia de las organizaciones internacionales pertinentes y expertos científicos, técnicos, económicos y jurídicos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة أن تتخذ قرارها بناء على دراسة فنية بالدرجة الأولى، على أن تُعَدّ هذه الدراسة من منظور متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية المعنية والخبراء المعنيين في المجالات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية.
    111.80 Seguir promoviendo, con ayuda de las organizaciones internacionales pertinentes, la igualdad de género y el bienestar de las mujeres y las niñas (Singapur); UN 111-80- مواصلة جهوده لتعزيز المساواة بين الجنسين ورفاه المرأة والفتيات بدعم من المنظمات الدولية المعنية (سنغافورة)؛
    3. Los resúmenes de las respuestas recibidas de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a la carta mencionada anteriormente (figuran en el documento E/1996/85). UN ٣ - وترد موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/1996/85.
    3. Los resúmenes de las respuestas recibidas de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a la carta mencionada anteriormente (figuran en el documento E/1997/81). UN ٣ - وترد موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/1997/81.
    3. Solicita al Secretario General que pida a las organizaciones internacionales pertinentes que actualicen y completen, según proceda, sus estudios e investigaciones sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية المعنية أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في صحة البشر والبيئة؛
    3. Solicita al Secretario General que pida a las organizaciones internacionales pertinentes que actualicen y completen, según proceda, sus estudios e investigaciones sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية المعنية أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في صحة البشر والبيئة؛
    Observó que varias organizaciones internacionales de derechos humanos habían denunciado en repetidas ocasiones violaciones de los derechos humanos de los indígenas, la falta de seguridad pública y las malas condiciones de privación de libertad en el Brasil. UN ولاحظت أن عدداً من المنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان قد لفتتت النظر أكثر من مرة إلى انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وانعدام الأمن العام وسوء أحوال الاحتجاز في البرازيل.
    El documento y cuestionario de consulta fueron enviados a todas las oficinas nacionales de estadística por la Oficina de Estadística, a todos los corresponsales de balanza de pagos por el FMI, y a todas sus delegaciones comerciales nacionales por la Organización Mundial del Comercio; además, se enviaron a una amplia gama de organizaciones internacionales interesadas. UN 5 - وأرسل مكتب الإحصاءات وثيقة واستبيان المشاورة إلى كل المكاتب الإحصائية الوطنية، كما أرسلها صندوق النقد الدولي إلى كل مراسليه بشأن ميزان المدفوعات وأرسلتها منظمة التجارة العالمية إلى كل وفودها التجارية الوطنية. وأُرسلت الوثيقة أيضاً إلى مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية المعنية.
    Por consiguiente, destacaba la función fundamental del Grupo, que completaba útilmente la compleja red de organizaciones internacionales que se ocupaban de la política en materia de competencia. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على الدور الرئيسي لهذا الفريق الذي يكمﱢل بصورة مفيدة الشبكة المعقدة من المنظمات الدولية المعنية بسياسات المنافسة.
    Las sanciones económicas son contrarias a los principios de la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales que se ocupan del comercio y el desarrollo. UN فالجزاءات الاقتصادية تتعارض مع اﻷغراض والمبادئ التي تقوم على أساسها منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بالتجارة والتنمية.
    11. Acoge con beneplácito las actividades de cooperación técnica que emprenderá la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en colaboración con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales interesadas en la esfera del comercio internacional de productos básicos; UN " ١١ - ترحب بأنشطة التعاون التقني التي سيضطلع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية في ميدان التجارة الدولية بالسلع اﻷساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد